属相原文翻译

  • 易经原文及翻译

      第一卦:《乾卦》   乾:元,亨,利,贞。   (译)《乾卦》象征天:元始,亨通,和谐,贞正。   《象》曰:天行健,君子以自强不息。   (译)《象辞》说:天道运行周而复始,永无止息,谁也不能阻挡,君子应效法天道,自立自强,不停地奋斗下去。   初九,潜龙勿用。   (译)初九,龙尚潜伏在水中,养精蓄锐,暂时还不能发挥作用。   《象》曰:潜龙勿用,阳在下也。   (译)《象辞》说:龙象征阳。'龙尚潜伏在水中,养精蓄锐,暂时还不能发挥作用',是因为此爻位置最低,阳气不能散发出来的缘故。   九二,见龙在田,利见大人。   (译)九二,龙已出现在地上,利于出现德高势隆的大人物。   《象》曰:'见龙在田',德施普也。   (译)《象辞》说:'龙已出现在地上',犹如阳光普照,天下人普遍得到恩惠。   九三,君子终日乾乾,夕惕若,厉无咎。   (译)九三,君子整天自强不息,晚上也不敢有丝毫的懈怠,这样即使遇到危险也会逢凶化吉。   《象》曰:'终日乾乾',反复道也。   (译)《象辞》说:'整天自强不息',是因为要避免出现反复,不敢有丝毫大意。   九四,或跃在渊,无咎。   (译)九四,龙或腾跃而起,或退居于渊,均不会有危害。   《象》曰:'或跃在渊',进无咎也。   (译)《象辞》说:'龙或腾跃而起,或退居于渊,均不会有危害',因为能审时度势,故进退自如,不会有危害。   九五,飞龙在天,利见大人。   (译)九五,龙飞上了高空,利于出现德高势隆的大人物。   《象》曰:'飞龙在天',大人造也。   (译)《象辞》说:'龙飞上了高空',象征德高势隆的大人物一定会有所作为。   上九,亢龙有悔。   (译)上九,龙飞到了过高的地方,必将会后悔。   《象》曰:'亢龙有悔',盈不可久也。   (译)《象辞》说'龙飞到了过高的地方,必将会后悔',因为物极必反,事物发展到了尽头,必将走向自己的反面。   用九,见群龙无首,吉。   (译)用九,出现群龙也不愿意为首的现象,是很吉利的。   《象》曰:'用九',天德不可为首也。   (译)《象辞》说:'用九'的爻象说明,天虽生万物,但却不居首、不居功。     第二卦:《坤卦》   坤:元,亨,利牝马之贞。君子有攸往,先迷,后得主,利。西南得朋,东北丧朋。安贞吉。   (译)《坤卦》象征地:元始,亨通,如果像雌马那样柔顺,则是吉利的。君子从事某项事业,虽然开始时不知所从,但结果会是有利的。如往西南方,则会得到朋友的帮助。如往东南方,则会失去朋友的帮助。如果保持现状,也是吉利的。   《象》曰:地势坤,君子以厚德载物。   (译)<<象辞>>说:坤象征大地,君子应效法大地,胸怀宽广,包容万物。   初六,履霜,坚冰至。   (译)初六, 脚踏上了霜,气候变冷,冰雪即将到来。   《象》曰:'履霜坚冰',阴始凝也;驯致其道,至坚冰也。   (译)《象辞》说:'脚踏上了霜,气候变冷,冰雪即将到来',说明阴气开始凝聚;按照这种情况发展下去,必然迎来冰雪的季节。   六二,直方大,不习无不利。   (译)六二,正直,端正,广大,具备这样的品质,即使不学习也不会有什么不利。   《象》曰:六二之动,直以方也,'不习无不利',地道光也。   (译)《象辞》说:六二爻若是出现变化的话,总是表现出正直、端正的性质。'即使不学习也不会有什么不利',是因为地德广大,包容万物的缘故。   六三,含章可贞,或从王事,无成有终。   (译)六三,胸怀才......余下全文>>

  • 河中石兽原文及翻译

      【原文】   河中石兽   清代:纪昀   沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。   一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。   一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?   【译文】   沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽,最后也没找到。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。   一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。   一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找),果然在上游的几里外寻到了石兽。   既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?   

  • 求易经原文及翻译

      第一卦:《乾卦》   乾:元,亨,利,贞。   (译)《乾卦》象征天:元始,亨通,和谐,贞正。   《象》曰:天行健,君子以自强不息。   (译)《象辞》说:天道运行周而复始,永无止息,谁也不能阻挡,君子应效法天道,自立自强,不停地奋斗下去。   初九,潜龙勿用。   (译)初九,龙尚潜伏在水中,养精蓄锐,暂时还不能发挥作用。   《象》曰:潜龙勿用,阳在下也。   (译)《象辞》说:龙象征阳。'龙尚潜伏在水中,养精蓄锐,暂时还不能发挥作用',是因为此爻位置最低,阳气不能散发出来的缘故。   九二,见龙在田,利见大人。   (译)九二,龙已出现在地上,利于出现德高势隆的大人物。   《象》曰:'见龙在田',德施普也。   (译)《象辞》说:'龙已出现在地上',犹如阳光普照,天下人普遍得到恩惠。   九三,君子终日乾乾,夕惕若,厉无咎。   (译)九三,君子整天自强不息,晚上也不敢有丝毫的懈怠,这样即使遇到危险也会逢凶化吉。   《象》曰:'终日乾乾',反复道也。   (译)《象辞》说:'整天自强不息',是因为要避免出现反复,不敢有丝毫大意。   九四,或跃在渊,无咎。   (译)九四,龙或腾跃而起,或退居于渊,均不会有危害。   《象》曰:'或跃在渊',进无咎也。   (译)《象辞》说:'龙或腾跃而起,或退居于渊,均不会有危害',因为能审时度势,故进退自如,不会有危害。   九五,飞龙在天,利见大人。   (译)九五,龙飞上了高空,利于出现德高势隆的大人物。   《象》曰:'飞龙在天',大人造也。   (译)《象辞》说:'龙飞上了高空',象征德高势隆的大人物一定会有所作为。   上九,亢龙有悔。   (译)上九,龙飞到了过高的地方,必将会后悔。   《象》曰:'亢龙有悔',盈不可久也。   (译)《象辞》说'龙飞到了过高的地方,必将会后悔',因为物极必反,事物发展到了尽头,必将走向自己的反面。   用九,见群龙无首,吉。   (译)用九,出现群龙也不愿意为首的现象,是很吉利的。   《象》曰:'用九',天德不可为首也。   (译)《象辞》说:'用九'的爻象说明,天虽生万物,但却不居首、不居功。   第二卦:《坤卦》   坤:元,亨,利牝马之贞。君子有攸往,先迷,后得主,利。西南得朋,东北丧朋。安贞吉。   (译)《坤卦》象征地:元始,亨通,如果像雌马那样柔顺,则是吉利的。君子从事某项事业,虽然开始时不知所从,但结果会是有利的。如往西南方,则会得到朋友的帮助。如往东南方,则会失去朋友的帮助。如果保持现状,也是吉利的。   《象》曰:地势坤,君子以厚德载物。   (译)<<象辞>>说:坤象征大地,君子应效法大地,胸怀宽广,包容万物。   初六,履霜,坚冰至。   (译)初六, 脚踏上了霜,气候变冷,冰雪即将到来。   《象》曰:'履霜坚冰',阴始凝也;驯致其道,至坚冰也。   (译)《象辞》说:'脚踏上了霜,气候变冷,冰雪即将到来',说明阴气开始凝聚;按照这种情况发展下去,必然迎来冰雪的季节。   六二,直方大,不习无不利。   (译)六二,正直,端正,广大,具备这样的品质,即使不学习也不会有什么不利。   《象》曰:六二之动,直以方也,'不习无不利',地道光也。   (译)《象辞》说:六二爻若是出现变化的话,总是表现出正直、端正的性质。'即使不学习也不会有什么不利',是因为地德广大,包容万物的缘故。   六三,含章可贞,或从王事,无成有终。   (译)六三,胸怀才华而不显露,如果辅佐君主,能克尽职守,功成不居。   《象》曰:'含章可贞',以时发也;'或从王事',知光大也。   (译)《象辞》说:'胸怀才华而不显露',是要把握时机才发挥,'如果辅佐君主',必能大显身手,一展抱负。   六四,括囊,无咎无誉。   (译)六四,扎紧袋口,不说也不动,这样虽得不到称赞,但也免遭祸患。   《象》曰:'括囊无咎',慎不害也。   (译)《象辞》说:'扎紧袋口,不说也不动,可以免遭祸患',说明小心谨慎从事,是不会有害的。   六五,黄裳,元吉。   (译)六五,黄色的衣服,最为吉祥。   《象》曰:'黄裳元吉',文在中也。   (译)《象辞》说:'黄色的衣服,最为吉祥',是因为黄色代表中,行事以中道为准则,当然是吉祥的。   上六,龙战于野,其血玄黄。   (译)上六,阴气盛极,与阳气相战郊外,天地混杂,乾坤莫辨,后果是不堪设想的。   《象》曰:'龙战于野',其道穷也。   (译)《象辞》说:'阴气盛极,与阳气相战于郊外',说明阴气已经发展到尽头了。   用六,利永贞。   (译)'用六'这一爻,利于永远保持中正。   《象》曰:用六'永贞',以大终也。   (译)《象辞》说:用六的爻辞说'利于永远保持中正',即是指阴盛到了极点就会向阳转化。   第三卦:《屯卦》   屯:元,亨,利,贞;勿用有攸往,利建侯。   (译)《屯卦》象征初生:元始,亨通,和谐,贞正。不要急于发展,首先要立君建国。   《象》曰:云雷屯,君子以经纶。   (译)《象辞》说:《屯卦》的卦象是震(雷)下坎(水)上,为雷上有水之表象,水在上表示雨尚未落,故释为云。云雷大作,是   即将下雨的征兆,故《屯卦》象征初生。这里表示天地初创,国家始建,正人君子应以全部才智投入到创建国家的事业中去。   初九,磐桓,利居贞,利建侯。   (译)初九,万事开头难,在初创时期困难特别大,难免徘徊不前,但只要能守正不阿,仍然可建功立业。   《象》曰:虽磐桓,志行正也。以贵下贱,大得民也。   白话:《象辞》说:'虽然徘徊不前,但志向和行为纯正。只要能下定决心,深入基层,仍然会大得民心的。   六二,屯如邅如,乘马班如。匪寇婚媾,女子贞不字,十年后才生育。   《象》曰:六二之难,乘刚也。'十年乃字',反常也。   (译)《象辞》说:六二爻之所以出现困难,是由于阳刚一方所造成的。'婚后十年才生育',是很反常的现象。   六三,即主鹿无虞,惟入于林中,君子几,不如舍,往吝。   (译)六三,追逐鹿时,由于缺少管山林之人的引导,致使鹿逃入树林中去。君子此时如仍不愿舍弃,轻率地继续追踪,则必然会发生祸事。   《象》曰:'即鹿无虞',以从禽也。君子舍之,往吝穷也。   (译)《象辞》说:'追逐鹿缺少管山林之人引导',是因为获鹿之心过于急切。君子应及时放弃,否则必有祸事或导致穷困。   六四,乘马班如,求婚媾,往吉,无不利。   (译)六四,四马前进,步调不一,但如坚定不移地去求婚,则结果必然是吉祥顺利的。   《象》曰:求而往,明也。   (译)《象辞》说:'坚定不移地去追求,是明智之举。   九五,屯其膏,小贞吉,大贞凶。   (译)九五,只顾自己囤积财富而不注意帮助别人,是很危险的,那样做,办小事虽有成功的可能,但办大事则必然会出现凶险。   《象》曰:'屯其膏',施未光也。   (译)《象辞》说:'只顾自己囤积财富而不注意帮助别人',这样的人即使想有所作为,其前景也不大光明。   上六,乘马班如,泣血涟如。   (译)上六,四马前进,步调不一,进退两难,悲伤哭泣,泣血不止。   《象》曰:'泣血涟如',何可长也?   (译)《象辞》说:'悲伤哭泣,泣血不止',这种状况怎能维持长久呢?   第四卦:《蒙卦》   蒙:亨。匪我求童蒙,童蒙求我;初筮告,再三渎,渎则不告。利贞。   (译)《蒙卦》象征启蒙:亨通。不是我有求于幼童,而是幼童有求于我,第一次向我请教,我有问必答,如果一而再、再而三地没有礼貌地乱问,则不予回答。利于守正道。   《象》曰:山下出泉,蒙;君子以果行育德。   (译)《象辞》说:'《蒙卦》的卦象是坎(水)下艮(山)上,为山下有泉水之表象,但要想发现甘泉,必须设法准确地找出泉水的位置,即意味着先必须进行启蒙教育。君子必须行动果断,才能培养出良好的品德。   初六,发蒙,利用刑人,用说桎梏;以往吝。   (译)初六,要进行启蒙教育,贵在树立典型,以便防止罪恶发生;如不专心求学,而是急功冒进,将来必然会后悔。   《象》曰:利用刑人,以正法也。   (译)《象辞》说:用树立典型的办法来进行启蒙教育,是为了确立正确的法度,以便遵循。   九二,包蒙,吉。纳妇,吉;子克家。   (译)九二,周围都是上进心很强的蒙童,希望获得知识,这是很吉利的。如果迎娶新媳妇,也是吉祥的。由于渴望接受教育,上进心很强,所以连孩子们已经能够治家了。   《象》曰:'子克家',刚柔接也。   (译)《象辞》说:'由于渴望接受教育,上进心很强,所以连孩子们都已经能够治家了',这是因为刚柔相济,孩子们受到了很好的启蒙教育的结果。   六三,勿用取女,见金夫,不有躬,无攸利。   (译)六三,不能娶这样的女子,她的心目中只有美貌的郎君,不能守礼仪,也难以保住自己的节操,娶这样的女子是没有什么好处的。   《象》曰:'勿用取女',行不顺也。   (译)《象辞》说:'不能娶这个女子',主要是指这个女子的行为是不合乎礼仪的,即这个女子没有受过良好的启蒙教育。   六四,困蒙,吝。   (译)六四,人处于困难的境地,不利于接受启蒙教育,因而孤陋寡闻,结果是不大好的。   《象》曰:'困蒙之吝',独远实也。   (译)《象辞》说:'人处于困难的境地,不利于接受启蒙教育',是因为疏远有真才实学的老师。   六五,童蒙,吉。   (译)六五,蒙童虚心地向老师求教,这是很吉祥的。   《象》曰:'童蒙之吉'',顺以巽也。   (译)《象辞》说:'蒙童虚心地向老师求教,这是很吉祥的',这是因为蒙童对老师采取了谦逊的态度。蒙童谦逊,则老师乐教,其教育结果自然是比较有效的,当然也是吉祥的。   上九,击蒙,不利为寇,利御寇。   (译)上九,启蒙教育要及早实行,要针对蒙童的缺点,先发治人。不要等到蒙童的问题彻底暴露再去教育,而要防患于未然,事先进行启蒙教育。   《象》曰:'利用御寇',上下顺也。   (译)《象辞》说:'启蒙教育要及早实行,要针对蒙童的缺点,先发治人',因为只有这样,才能使老师和蒙童互相配合,才能达到治病救人、上下一心的目的。   第五卦:《需卦》   需:有孚,光亨,贞吉,利涉大川。   (译)《需卦》象征等待:具有诚实守信的品德,光明正大,做事才会亨通顺利,占问的结果是吉祥的,出外远行,渡过宽阔的河流会很顺利。   《象》曰:云上于天,需;君子以饮食宴乐。   (译)《象辞》说:《需卦》的卦象是乾(天)下坎(水)上,为水在天上之表象。水汽聚集天上成为云层,密云満天,但还没有下   雨,需要等待;君子在这个时候需要吃喝,饮酒作乐,即在等待的时候积蓄力量。   初九,需于郊,利用恒,无咎。   (译)初九,在郊外等待,必须有恒心,长久耐心地静候时机,不会有什么祸患。   《象》曰:'需于郊',不犯难行也;''利用恒,无咎',未失常也。   (译)《象辞》说:'在郊外等待',表明不能冒险轻率前行;'长久耐心地等候时机,不会有什么祸患',表明没有偏离正道,没有偏离天地恒常之理。   九二,需于沙,小有言,终吉。   (译)九二,在沙滩上等待,虽然要受到别人的一些非难指责,耐心等待终究会获得吉祥。   《象》曰:'需于沙',衍在中也;虽有小言,以终吉也。   (译)《象辞》说:'在沙滩上等待',表明宽宏大量不急躁;虽然受到一些非难和指责,但终久能获得吉祥。   九三,需于泥,致寇至。   (译)九三,在泥泞中等待,结果抢劫的强徒乘机而至。   《象》曰:'需于泥',灾在外也;自我致寇,敬慎不败也。   (译)《象辞》说:'在泥泞中等待',说明灾祸还在外面,尚未殃及本身;自己招引来强盗,说明要处处谨慎小心才能避开危险。   六四,需于血,出自穴。   (译)六四,在血泊中等待,不小心陷进深穴,用尽全力才逃脱出来。   《象》曰:'需于血',顺以听也。   (译)《象辞》说:'在血泊中等待',表明此时必须沉着冷静,顺应时势,听天由命,以等待转机。   九五,需于酒食,贞吉。   (译)九五,准备好酒食招待客人,占问的结果是吉祥的。   《象》曰:'酒食贞吉',以中正也。   (译)《象辞》说:'准备好酒食招待客人,占问的结果是吉祥的',说明此时处于中位,完美无缺。   上六,入于穴,有不速之客三人来;敬之,终吉。   (译)上六,落入了洞穴之中,忽然有不请自来的三位客人到来;对他们恭恭敬敬,以礼相待,终久会得到吉祥的结果。   《象》曰:'不速之客来,敬之终吉'。虽不当位,未大失也。   (译)《象辞》说:'不请自来的三位客人到来,对他们恭敬而且热情地招待,终久获得吉祥',表明此时尽管处在不适当的地位,但还没有遭受大的损失。   第六卦:《讼卦》   讼:有孚窒惕,中吉;终凶,利见大人,不利涉大川。   (译)《讼卦》象征打官司:这是因为诚实守信的德行被阻塞,心中畏惧有所戒备引起,坚守正道居中不偏会有吉祥;坚持把官司打到底则有凶险,如有德高望重的大人物出现则会有利,但出外远行、要渡过宽阔的大河则不会顺利。   《象》曰:天与水违行,讼;君子以作事谋始。   (译)《象辞》说《讼卦》的卦象是坎(水)下乾(天)上,为天在水上之表象。天从东向西转动,江河百川之水从西向东流,天与水是逆向相背而行的,象征着人们由于意见不合而打官司。所以君子在做事前要深谋远虑,从开始就要消除可能引起争端的因素。   初六,不永所事;小有言,终吉。   (译)初六,不久将陷于争端之中;虽然会受到一些非难和指责,但终久将获得吉祥。   《象》曰:'不永所事',讼不可长也;虽'小有言',其辩明也。   (译)《象辞》说:'不久陷于争端之中',说明与人争端决不可长久,决不可互不让步,相持不下;虽然'受到一些非难指责',但通过摆事实讲道理,可以明辨事非。   九二,不克讼,归而逋,其邑人三百户,无眚。   (译)九二,打官司失利,走为上策,赶快逃回来,跑到只有三百户人家的小国中,在此居住可以避开灾祸。   《象》曰:'不克讼,归逋窜也';自下讼上,患至掇也。   (译)《象辞》说:'打官司失利,迅速逃回来',因为自己处于下位,与上面有权有势的人打官司,必然要失败而且有灾祸降临,但逃走避开,灾祸就没有了。   六三,食旧德,贞厉,终吉;或从王事,无成。   (译)六三,安享着原有的家业,吃喝不愁,坚守正道,处处小心防备危险,终久会获得吉祥;如果辅佐君王建功立业,成功后不归功于自己。   《象》曰'食旧德',从上吉也。   (译)《象辞》说:'安享着祖上遗留下来的家业',说明只要顺从上级,则可以获得吉祥的结果。   九四,不克讼;复即命,渝,安贞吉。   (译)九四,打官司失利,经过反思改变了主意,决定不打官司了,安分守己,必然会得到吉利的结果。   《象》曰:'复即命,渝',安贞不失也。   (译)《象辞》说:'打官司失利后,回过头仔细反思,觉得'和为贵',还是息事宁人为好,于是改变了主意,撤回诉状,退出争端不打官司了,说明坚守正道,安分守己就没有什么损失了。   九五,讼,元吉。   (译)九五,官司得到了公正的判决,开始获得吉祥。   《象》曰:'讼,元吉',以中正也。   (译)《象辞》说:'官司得到公正的判决,开始获得吉祥',表明此时居于正中地位,得到了大人物的公正的判处。   上九,或锡之鞶带,终朝三褫之。   (译)上九,因打官司获胜,君王偶然赏赐给饰有皮束衣带的华贵衣服,但在一天之内却几次被剥下身来。   《象》曰:以讼受服,亦不足敬也。   (译)《象辞》说:因为打官司获胜而得到赏赐,没有什么可以值得尊敬的。   第七卦:《师卦》   师:贞,丈人吉,无咎。   (译)《师卦》象征兵众(师指军队):坚守正道,德高望重富有经验的长者统帅军队可以得到吉祥,不会有什么灾祸。   《象》曰:地中有水,师;君子以容民畜众。   (译)《象辞》说:《师卦》的卦象是坎(水)下坤(地)上,是地中有水之表象。地中蕴藏聚集了大量的水,取之不尽,用之不竭,象征兵源充足;君子要像地中藏水一样容纳天下百姓,养育众人,这样就会有众多的士兵可用。   初六,师出以律,否臧凶。   (译)初六,出师征战必须要有严明的纪律,如果军纪混乱必然有凶险。   《象》曰:“师出以律”,失律凶也。   (译)《象辞》说:"出师征战必须要有严明的纪律",要号令整齐,行动一致,赏罚分明。如果军纪不良,指挥不灵,必然要发生凶险。   九二,在师,中吉,无咎;王三锡命。   (译)九二,在军中任统帅,持中不偏可得吉祥,不会有什么灾祸;君王多次进行奖励,并被委以重任。   《象》曰:“在师中吉”,承天宠也;“王三锡命”,怀万邦也。   (译)《象辞》说:“在军中任统帅,持中不偏可得吉祥,不会有什么灾祸”,表明承受“天命”,因此得到君王的宠幸;“君王多次进行奖励”,说明怀有治国平天下使万邦悦服的弘大志向。   六三,师或舆尸,凶。   (译)六三,不时有士兵从战场上运送战死者的尸体回来,凶险。   《象》曰:“师或舆尸”,大无功也。   (译)《象辞》说:“士兵不时运送战死者的尸体回来”,说明不能知己知彼,在敌强我弱的情况下,不自量力发动进攻,结果战败,没有任何功绩可言了。   六四,师左次,无咎。   (译)六四,率军暂时撤退,免得遭受损失。   《象》曰:"左次无咎",示失常也。   (译)《象辞》说"观察了战场形势后,暂时后退以避敌精锐,免遭更大损失"。说明深通兵法,懂得用兵有进有退的常理。   六五,田有禽,利执言,无咎;长子帅师,弟子舆尸,贞凶。   (译)六五,田野中有野兽出没,率军围猎捕获,不会有损失;委任德高望重的长者为军中主帅,必将战无不胜,委任无德小人将运送着尸体大败回,占问的结果必然是凶险的。   《象》曰:"长子帅师",以中行也;"弟子舆尸",使不当也。   (译)《象辞》说:"委任有德长者统帅军队战无不胜",表明居中恃正,行为有法度,必然获胜;"委任无德小人将运送着战死者的   尸体,大败而归",说明用人不当,必招致大败,将自食恶果。   上六,大君有命,开国承家,小人勿用。   (译)上六,凯旋而归,天子颁布了诏命,分封功臣,或封为诸侯,或封为上卿,或封为大夫,但小人决不可以重用。   《象》曰:"大君有命",以正功也;"小人勿用。必乱邦也。   (译)《象辞》说:"天子颁布了诏命,分封功臣",是为了按功劳大小而公正封赏。"小人决不可以重用",因为重用小人必然危害并扰乱邦国。   第八卦:《比卦》   比:吉。原筮,元永贞,无咎。不宁方来,后夫凶。   (译)《比卦》象征亲密无间,团结互助:吉祥。探本求原,再一次卜筮占问,知道要辅佐有德行的长者,长久不变地坚守正道,不会有祸害。连不安分的诸侯现在也来朝贺,还有少数来得迟的诸侯将有凶险。   《象》曰:地上有水,比;先王以建万国,亲诸侯。   (译)《象辞》说:《比卦》的卦象为坤,(地)下坎(水)上,象征地上有水。大地上百川争流,流水又浸润着大地,表明地与水亲密无间,互相依存;以前的历代君主明白这个道理,所以分封土地,建立万国,安抚亲近各地诸侯。   初六,有孚比之,无咎;有孚盈缶,终来有它,吉。   (译)初六,具有诚实守信的德行,亲密团结,辅佐君主,不会有灾祸;诚信的德行如同美酒注满了酒缸,这样远方的人纷纷前来归附,结果是吉祥的。   《象》曰:《比》之初六,有它吉也。   (译)《象辞》说:《比卦》的第一爻位(初六),表示一开始便具有诚信的德行,致使远方来人归附,自然可获吉祥。   六二,比之自内,贞吉。   (译)六二,在内部亲密团结,努力辅佐君主,结果是吉祥的。   《象》曰:"比之自内",不自失也。   (译)《象辞》说:"内部亲密无间团结一致,辅佐君主",说明没有偏离了正道。   六三,比之匪人。   (译)六三,和行为不端正的人交朋友,而且关系亲密。   《象》曰"比之匪人",不亦伤乎?   (译)《象辞》说:"和行为不端正的人交朋友,而且关系亲密",难道不是一件很可悲的事吗?   六四,外比之,贞吉。   (译)六四,在对外交往中互相信任,亲密团结,尽力辅佐贤明的君主,其结果是吉祥的。   《象》曰:外比于贤,以从上也。   (译)《象辞》说:在外面亲密团结朋友,辅佐贤君,说明要顺从居于尊上地位的君主,才会有好的结果。   九五,显比;王用三驱,失前禽,邑人不诫,吉。   (译)九五,光明无私,亲密团结,互相辅助;跟随君王去田野围猎,从三面驱赶,网开一面,看着禽兽从放开的一面逃走,毫不在乎,君王的部下也不戒备,吉祥。   《象》曰:"显比"之吉,位正中也,舍逆取顺,失前禽也;邑人不诫,上使中也。   (译)《象辞》说:"光明无私,亲密团结,互相辅助",可获得吉祥,因为此时居于正中位置。抛弃逆天行事的举动而顺其自然,就好像围猎时网开一面,让该被擒的禽兽落网,不该被获的从前面逃掉;君王的部下听其自然,不加戒备;这是君王的贤德感化了部下的缘故。   上六,比之无首,凶。   (译)上六,和众人亲密团结、互助友爱但自己不居于领导地位,将有凶险。   《象》曰:"比之无首",无所终也。   (译)《象辞》说:"和众人亲密团结、互助友爱但自己不居于领导地位,将有凶险",说明自己将来没有可以归附的地方,无立足之地。

  • 《五蠹》原文及译文

      儒以文乱法,侠以武犯禁,而人主兼礼之,此所以乱也。夫离法者罪,而诸先王以文学取;犯禁者诛,而群侠以私剑养。故法之所非,君之所取;吏之所诛,上之所养也。法、趣、上、下,四相反也,而无所定,虽有十黄帝不能治也。故行仁义者非所誉,誉之则害功;文学者非所用,用之则乱法。楚之有直躬,其父窃羊,而谒之吏。令尹曰:“杀之!”以为直于君而曲于父,报而罪之。以是观之,夫君之直臣,父子暴子也。鲁人从君战,三战三北。仲尼问其故,对曰:“吾有老父,身死莫之养也。”仲尼以为孝,举而上之。以是观之,夫父之孝子,君之背臣也。故令尹诛而楚奸不上闻,仲尼赏而鲁民易降北。上下之利,若是其异也,而人主兼举匹夫之行,而求致社稷之福,必不几矣。   古者苍颉之作书也,自环者谓之私,背私谓之公,公私之相背也,乃苍颉固以知之矣。今以为同利者,不察之患也,然则为匹夫计者,莫如修行义而习文学。行义修则见信,见信则受事;文学习则为明师,为明师则显荣:此匹夫之美也。然则无功而受事,无爵而显荣,为有政如此,则国必乱,主必危矣。故不相容之事,不两立也。斩敌者受赏,而高慈惠之行;拔城者受爵禄,而信廉爱之说;坚甲厉兵以备难,而美荐绅之饰;富国以农,距敌恃卒,而贵文学之士;废敬上畏法之民,而养游侠私剑之属。举行如此,治强不可得也。国平养儒侠,难至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者简其业,而于游学者日众,是世之所以乱也。   且世之所谓贤者,贞信之行也;所谓智者,微妙之言也。微妙之言,上智之所难知也。今为众人法,而以上智之所难知,则民无从识之矣。故糟糠不饱者不务粱肉,短褐不完者不待文绣。夫治世之事,急者不得,则缓者非所务也。今所治之政,民间之事,夫妇所明知者不用,而慕上知之论,则其于治反矣。故微妙之言,非民务也。若夫贤良贞信之行者,必将贵不欺之士;不欺之士者,亦无不欺之术也。布衣相与交,无富厚以相利,无威势以相惧也,故求不欺之士。今人主处制人之势,有一国之厚,重赏严诛,得操其柄,以修明术之所烛,虽有田常、子罕之臣,不敢欺也,奚待于不欺之士?今贞信之士不盈于十,而境内之官以百数,必任贞信之士,则人不足官。人不足官,则治者寡而乱者众矣。故明主之道,一法而不求智,固术而不慕信,故法不败,而群官无奸诈矣。   今人主之于言也,说其辩而不求其当焉;其用于行也,美其声而不责其功。是以天下之众,其谈言者务为辨而不周于用,故举先王言仁义者盈廷,而政不免于乱;行身者竞于为高而不合于功,故智士退处岩穴,归禄不受,而兵不免于弱,政不免于乱,此其故何也?民之所誉,上之所礼,乱国之术也。今境内之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而国贫,言耕者众,执耒者寡也;境内皆言兵,藏孙、吴之书者家有之,而兵愈弱,言战者多,被甲者少也。故明主用其力,不听其言;赏其功,伐禁无用。故民尽死力以从其上。夫耕之用力也劳,而民为之者,曰:可得以富也。战之事也危,而民为之者,曰:可得以贵也。今修文学,习言谈,则无耕之劳而有富之实,无战之危而有贵之尊,则人孰不为也?是以百人事智而一人用力。事智者众,则法败;用力者寡,则国贫:此世之所以乱也。>>>>故明主之国,无书简之文,以法为教;无先王之语,以吏为师;无私剑之捍,以斩首为勇。是境内之民,其言谈者必轨于法,动作者归之于功,为勇者尽之于军。是故无事则国富,有事则兵强,此之谓王资。既畜王资而承敌国之儥超五帝侔三王者,必此法也。   今则不然,士民纵恣于内,言谈者为势于外,外内称恶,以待强敌,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于从衡之党,则有仇雠之忠,而借力于国也。从者,合众强以攻一弱也;而衡者,事一强以攻众弱也:皆非所以持国也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,则遇敌受祸矣。”事大未必有实,则举图而委,效玺而请兵矣。献图则地削,效玺则名卑,地削则国削,名卑则政乱矣。事大为衡,未见其利也,而亡地乱政矣。人臣之言从者,皆曰:“不救小而伐大,则失天下,失天下则国危,国危而主卑。”救小未必有实,则起兵而敌大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏,有疏则为强国制矣。出兵则军败,退守则城拔。救小为从,未见其利,而亡地败军矣。是故事强,则以外权士官于内;求小,则以内重求利于外。国利未立,封土厚禄至矣;主上虽卑,人臣尊矣;国地虽削,私家富矣。事成,则以权长重;事败,则以富退处。人主之于其听说也于其臣,事未成则爵禄已尊矣;事败而弗诛,则游说之士孰不为用缴之说而侥幸其后?故破国亡主以听言谈者之浮说。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察当否之言,而诛罚不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安。”夫王者,能攻人者也;而安,则不可攻也。强,则能攻人者也;治,则不可攻也。治强不可责于外,内政之有也。今不行法术于内,而事智于外,则不至于治强

  • 昆虫记绿蚂蚱原文

      绿蚱蜢   绿蚱蜢   现在已是7月中了,按照气象学,三伏天刚刚开始,但实际上,酷热赶在日历的前头到来,几个星期以来,简直是酷热难当。   今晚,村子里在举行庆祝国庆的晚会。   村童们正围着一堆旺火在欢蹦乱跳,我隐隐绰绰地看到火光映到教堂的钟楼上面,“嘭啪嘭啪”的鼓声伴随着“钻天猴”烟火的“刷刷”声响,这时候,我独自一人在晚上9点钟光景那习习凉风中,躲在暗处,侧耳细听田野间那欢快的音乐会,这是庆丰收的音乐会,比此时此刻在村中广场上那烟花、篝火、纸灯笼、尤其是劣质烧酒组成的节日晚会更加庄严壮丽,它虽简朴但却美丽,虽恬静但却具有威力。   夜已深了,蝉鸣声止。   整个白昼,它们饱尝阳光和炎热,尽情欢唱不止,而夜晚来临,它们要歇息了,但是它们却常常被搅扰得无法休息。   在梧桐树那浓密的枝杈中,突然会传来一声如哀鸣般的闷响,短促而凄厉。   这是被绿蚱蜢突然袭击所惊扰的蝉的绝望哀号;绿蚱蜢是夜间凶猛凌厉的猎手,它向蝉扑去,拦腰将蝉抱住,把它开膛破肚,掏心取肺。   欢歌曼舞之后,竟是杀戮。   在我的住处附近,绿蚱蜢似乎并不多见。   去年,我计划着研究研究这种昆虫,但是一直没有找到过它,只好恳求一位看林人帮忙,他终于帮我从拉加尔德高原弄到两对绿蚱蜢。   那里是严寒地区,山毛榉现在正开始往旺杜峰长上去。   好运总是要先捉弄一番,然后才向着坚忍不拔者微笑的。   去年久寻不见的绿蚱蜢,今夏已经几乎是随处可见了。   我用不着走出我那狭小的园子,就能捉到它们,想要捉多少就有多少。   每天晚上,我都听见它们在茂密的树丛草柯中鸣叫。   把握好这个好时机,机不可失,时不再来。   自6月份起,我便把我所捉到的足够的一对对绿蚱蜢关进一只金属网钟形罩中,下面是一只瓦罐,铺了一层沙子作底。   这漂亮的昆虫简直棒极了,全身淡绿色,身体两侧有两条淡白色的饰带。   它体形优美,身轻体健,一对罗纱大翅膀,是蝗虫科昆虫中最优雅美丽的。   我因捉到这样的一些俘虏而洋洋自得。   它们将会告诉我些什么呀?等着瞧吧。   眼下必须把它们喂养好。   我给这帮囚徒喂莴苣叶。   它们果然在啃咬,但是吃得极少,而且不屑吃的样子。   我很快就弄明白了:我养的是一些不太甘愿吃素的家伙。   它们需要别的,看上去是想捕捉活食。   但到底是哪种活食呢?一个偶然的机会碰巧让我知道了是什么。   破晓时分,我在门前溜达,突然旁边一棵梧桐树上掉下点什么东西,还吱吱地在叫。   我赶忙跑上前去。   是一只蚱蜢在掏空被它抓住的一只蝉的肚腹。   蝉徒劳地鸣叫,挣扎,蚱蜢始终紧咬住不放,把脑袋深扎进蝉的内脏中,一小口一小口地撕拽出来。   我明白了:蚱蜢是一大早在树的高处趁蝉歇息时发动袭击的,受袭的被活活地开膛的蝉猛然一惊,随即进攻者和被袭者扭成一团跌落下来。   那次以后,我曾多次看到这类似的屠杀场面。   我甚至见到过胆量过人的蚱蜢蹿起追扑晕头转向乱飞逃命的蝉,犹如在高空中追逐云雀的苍鹰。   与胆量过人的蚱蜢相比,猛禽略逊一筹。   苍鹰是专攻比自己弱小的动物,而蝗虫类则相反,攻击比自己个头儿大得多、强壮得多的庞然大物,而这场个头儿相差许多的肉搏的结果是小个头儿必赢无疑。   蚱蜢有极强的下颚和利爪,很少不把对手开膛破肚的,而后者因没有武器,只有哀号和挣扎的份儿了。   要紧的是要把猎物攥住,这倒并不难,趁夜间猎物打盹儿的工夫下手即可。   凡是被夜巡的凶猛的蚱蜢撞上的蝉都难免惨死。   这就可以理解了,为什么夜阑人静,蝉声停叫之时,有时会突然听见树冠中传出吱吱的惨叫声。   那是身着淡绿色衣服的强盗刚刚捉住一只入睡了的蝉。   我找到了我的食客们所需之食物了:我就用蝉来喂养它们。   它们对这道菜觉得非常合胃口,所以两三个星期的工夫,我那笼子里就一片狼藉,蝉脑袋、空胸壳、断翅膀、断肢碎爪,无处不在。   只有肚子几乎整个儿地不见了。   肚腹是块好肉,虽然营养成分不高,但看来味道很好。   确实,蝉腹中的嗉囊里积存着糖浆,那是蝉用自己的小钻从嫩树皮里汲出来的香甜液汁。   是否就因为这种蜜饯的缘故,蝉的肚腹才成为猎人的首选?这很可能。   为了使食谱多样化,我其实还专门喂它们一些香甜的水果,比如梨片、葡萄、甜瓜片等等。   这些水果它们全都很爱吃。   绿蚱蜢就像英国人:它非常喜欢浇上果酱的牛排。   也许这就是为什么它一抓住蝉,就是开膛破肚的缘故:肚子里装着裹着果酱的鲜美肉食。   并非在任何地方都可以吃到这种甜蝉美味的。   在北方地区,绿蚱蜢遍地皆是,它们不可能找得到它们在我们这儿所热衷的这种美食。   它们大概还有别的吃食。   为了弄清楚这个问题,我给它们喂细毛鳃角金龟,这是一种夏季鳃角金龟,与春季鳃角金龟相同。   这种鞘翅昆虫一扔进笼里,绿蚱蜢们便毫不迟疑地扑上去了,吃得只剩下鞘翅、脑袋和爪子。   我又投进去漂亮而肉肥的松树鳃角金龟,结果也一样,第二天我发现它被那帮凶神恶煞给开膛破肚了。   这些例子已足以说明问题了。   这证明蚱蜢是个嗜食昆虫者,尤其爱吃没有过硬甲胄保护的那些昆虫;这还证明它们特别喜欢肉食,但又像螳螂那样只吃自己捕获的猎物。   这个蝉的刽子手还知道肉食热量太高,须用素食加以调剂。   吃完肉喝完血之后,还要来点水果什么的,有时候,实在没有水果,来点草吃吃也是可以的。   然而,同类相残仍然存在。   其实我还从未看到我笼中的飞蝗像螳螂那样的野蛮行径,后者经常拿自己的情敌开刀,吞食自己的情侣。   不过,假若笼中的某个体弱的飞蝗倒下,幸存者们会像对待一般猎物那样毫不迟疑地扑上去的。   它们并不是因为食物匮乏才以死去的同伴充饥的。   不管怎么说,凡是身有佩刀的昆虫都程度不同地有以伤残同伴为食的癖好。   除了这一点而外,我笼子里的飞蝗们倒是和平共处地生活着。   它们彼此之间从未见有过狠打狠斗,顶多也就是因食物而稍许争抢一番而已。   我刚扔进笼子里一片梨,一只飞蝗便立即霸占上了。   因为怕别人来争抢,它就踢腿蹬脚,不让别人过来抢它的美食。   自私自利无处不在。   它吃饱了,就把位子让给别人,后者随即也霸道地占着梨片。   笼中的食客就这么一个一个地飞上去占上一番。   吃饱喝足之后,大家便用大颚尖挠挠脚掌,用爪子蘸点唾沫擦擦额头和眼睛,然后便用爪子抓住网纱或躺在沙地上,作沉思状,悠然自得地在消食。   白天的大部分时间都睡大觉,尤其是天气炎热时,更是如此。   到了日落西山,夜幕降临时,这帮家伙劲头儿便上来了。   9点钟光景,闹腾得最欢。   忽而猛地冲上圆顶高处,忽而又兴冲冲地下来,一会儿再冲上去。   大家吵嚷着来来去去,在环形道上跑跑跳跳,遇上好吃的便咬上两口,也不停下来。   雄性绿蚱蜢待在一旁,用触须挑逗路过的雌性。   未来的母亲们庄重严肃地踱着步,佩刀半抬着。   对于那些猴急的狂热雄性来说,现在的大事就是交配。   有经验者一看就知道它们想干什么。   这也是我所观察的主要内容。   我的愿望得以满足,但并不是完全满足,因为下面的好事拖得太晚,我没能看到最后那一幕。   那最后的一幕要拖到深夜或者凌晨。   我所看到的那一点点只局限于没完没了的序幕那一段。   热恋的情侣面对面,几乎头碰头地用各自的柔软触角彼此触摸,互相试探。   它们仿佛两个用花剑互击来互击去以示友好的对手。   雄性不时地鸣叫几声,用琴弓拉上几下,然后便寂然无声,也许是因为过于激动而没继续拉下去。   11点了,求爱仍未结束。   我实在是困得不行,颇为遗憾地撇下了这对情侣。   第二天早晨,雌性产卵管根部下方吊挂着一个奇特的玩意儿,是装着精子的口袋,宛如一只乳白色的小灯泡,大小如天平砝码,隐约地分成数量不多的长圆形囊泡。   当雌性绿蚱蜢走动时,那小灯泡擦着地,粘上一些沙粒。   然后,它拿这个受孕的小灯泡当做盛筵,慢慢地将其中的东西吸尽,再咬住干薄皮囊,久久地反复咀嚼,最后再全部吞咽下去。   不到半天工夫,那乳白色的赘物消失了,连渣渣末末都全部被它美滋滋地吃光了。   这种难以想像的盛筵似乎是从外星球传人的,因为它与地球上的筵席习惯大相径庭。   蝗虫科昆虫真是个奇特的世界,它们是陆地动物中的最古老的动物中的一种,而且如同蜈蚣和头足纲昆虫一样,是古代习性沿用至今的一个代表。   (本篇选自原著第6卷)

  • 饮马长城窟行》(汉乐府)原文及翻译?

      饮马长城窟行   青青河畔草,绵绵思远道。   远道不可思,宿昔梦见之。   梦见在我傍,忽觉在他乡。   他乡各异县,展转不相见。   枯桑知天风,海水知天寒。   入门各自媚,谁肯相为言!   客从远方来,遗我双鲤鱼,   呼儿烹鲤鱼,中有尽素书。   长跪读素书,书中意何如?   上言加餐饭,下言长相忆。   ⑴作者简介   “饮马长城窟行”是汉代乐府古题。相传古长城边有水窟,可供饮马,曲名由此而来。这首诗在《文选》载为“古辞”,不署作者。在《玉台新咏》中署作蔡邕。是否为蔡邕所作,历来有争议。   ⑵基本解读   全诗共 20 句,可分为三层。   第一层从“青青和边草”到“展转不可见”。这一层是写思妇昼思梦想的殷切和悲伤。“青青河边草,绵绵思远道”以沿河的青草连绵不断作为起兴,引出对远行在外的丈夫的思念。“远道不可思,夙昔梦见之”的大意是:丈夫离家远行不能终日思念,梦里很快就能见到他。“梦见在我旁,忽觉在他乡”的大意是:刚刚梦见丈夫在我的身旁,一觉醒来发现丈夫原来还是在外乡。“他乡各异县,展转不可见”的大意是:外乡各有不同的地区,丈夫在外乡各地漂飘漂泊不能相见。   第二层从“枯桑知天风”到“谁肯相为言”。这一层是写寒门独居的痛苦和不平。“枯桑知天风,海水知天寒”也是比兴,桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。这两句是说:丈夫不在家,使她深感门庭冷落,世态炎谅。“入门各自媚,谁肯相为言”的大意是:同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?   第三层从“客从远方来”到“下言长相忆”。这一层是写喜获夫信的情况。“客从远方来,遗我双鲤鱼”是说:客人从远方来到,送给我装有书信的鲤鱼形状的木盒。“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”是说:呼唤童仆打开木盒,里面有尺把长的用素帛写的书信。“长跪读素书,书中竟何如”是说:恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的书信,书信中究竟说了些什么?“上言加餐饭,下言长相忆”是说:书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。   ⑶精华鉴赏   这首诗以思妇第一人称自叙的口吻写出,多出采用比兴的手法,语言清新通俗,“…绵绵思远道。远道不可思,夙昔梦见之。梦见在我旁,忽觉在他乡。他乡各异县…”这几句,前一句的结尾做后一句的开头,使邻接的句子首尾相衔,使语句上递下接,气势连贯,很有特色。   ⑷参考译文   河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。   这是一首汉乐府民歌,抒写怀人情愫。诗歌的笔法委曲多致,完全随着抒情主人公飘忽不定的思绪而曲折回旋。比如诗的开头,由青青绵绵而“思远道”之人;紧接着却说“远道不可思”,要在梦中相见更为真切;“梦见在身边”,却又忽然感到梦境是虚的,于是又回到相思难见上。八句之中,几个转折,情思恍惚,意象迷离,亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人之情的缠绵殷切。诗中所写思妇种种意想,似梦非梦,似真非真。象诗中所写他家有人归来和自己接到“双鲤鱼”“中有尺素书”的情节,可能是真的,也可能是一种极度思念时产生的臆象。剖鱼见书,有着浓厚的传奇色彩,而游子投书,又是极合情理的事。作者把二者糅合在一起,以虚写实,虚实难辨,更富神韵。最令人感动的是结尾。好不容易收到来信,“上言加餐食,下言长相忆”,却偏偏没有一个字提到归期。归家无期,信中的语气又近于永诀,这意味着什么呢?这大概是寄信人不忍明言,读信人也不敢揣想的。如此作结,余味无尽。   〈饮马长城窟行〉是首可以入乐的「乐府诗」,作者的名字已不可考,但从所述内容看来,可知是属于「民间乐府」,时代应该是在五言诗发展已相当成熟的汉末。   这首诗中的「行」根据元稹乐府古题序解释,乃是诗的体例之一。又诗体明辨曰:「步骤驰骋,疏而不滞曰行。」可见这样的诗体有行走顺畅,不受阻碍之意,同时也意味著前往某地旅行,或朝某个方向行进的畅通过程。   诗起头的「青青河畔草,绵绵思远道。」是作者借著景色的铺陈,引发妇人触景生情,对远离家乡的丈夫的思念。「绵绵」两字传达了两层的意义:妇人「思绪的绵绵」是由「草的绵延不绝」引起的。由于路途的遥远,思念也是突然的,只好在梦中求得相会,然而才在梦中实现的愿望,醒过来后又是遥远的空间隔绝,依旧是「他乡各异县」,彼此无法相见。   这一段可以说是故事的前提,在修辞技巧上,「绵绵思远道,远道不可思,」中的「远道」,「宿昔梦见之。梦见在我旁,」中的「梦见」,以及「忽觉在他乡;他乡各异县,」中的「他乡」,都是修辞技巧中的「顶针」句法。这样的连缀句子的方式,使得全段读起来有一种流畅的音乐性。「枯桑知天风,海水知天寒。」是比喻自己凄苦的景况,同时也暗示远方的人也能了解。而邻居却只顾沉浸在家庭的欢乐中,不肯为她捎个信。   最后一段是情节的转折。忽然有客从远方带来丈夫木质双鲤鱼夹封的信函,呼儿差封解除了她的思念之苦,而在书中也获得了远方传来的,对她坚定不移的情意。者样的故事,主要在描述中国传统妇女「闺中思人」的感情起伏,文字质朴自然,情感真切悠远,是乐府诗中最广为传送的「闺怨诗」。   顺便一提的是,三国时代另有陈琳所作同名诗〈饮马长城窟行〉,内容却大异其趣。那首诗形式上是采对话方式,内容则描写了筑城徭役带给人民的深重痛苦,比较具社会写实的意义。   " 饮马长城窟,水寒伤马骨。往谓长城吏,“慎莫稽留太原卒”。“官作自有程,举筑谐汝声”!“男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城”?长城何连连,连连三千里。边城多健少,内舍多寡妇。作书与内舍:“便嫁莫留住。善事新姑嫜,时时念我故夫子”。报书往边地:“君今出言一何鄙”!“身在祸难中,何为稽留他家子?生男慎莫举,生女哺用脯。君独不见长城下,死人骸骨相撑拄”!“结发行事君,慊慊心意关。明知边地苦,贱妾何能久自全”?"   [名句]枯桑知天风 海水知天寒   〔析赏〕这两句一般都解释成,枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹;海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。枯桑且知天风,海水且知天寒,远行的丈夫竟会不知道家中的妻子对他的思念吗?   这两句也可解释成:诗中妇人对远行丈夫的思念,如今,春去秋来,岁月轮转,眼看天风拂吹,桑枯叶落,水冷天寒,伊人不归,年复一年,更加深内心的凄冷和对伊人的思念。原诗下二句:“入门各自媚,谁与相为言”,别人家的丈夫入门来,一家和和乐乐,相与嘘寒问暖,惟独自己,独守空房,冷落凄清,无人可相安慰。如今,看着天风的吹拂,落叶的飘落,海水的变寒;岁月飘忽,岁月虚度,触景生情,倍添内心的寂寞凄寒。   《乐府诗集》   《乐府诗集》是一部总括历代乐府歌词的名著,是我们研究乐府的最重要的典籍。是上古至唐五代乐章和歌谣的总集。所收作品以汉魏至隋唐的乐府诗为主,全书共100卷。编者郭茂倩。南宋初期人。祖籍郓州须城(今山东东平)。生卒年及经历难以确考。,《乐府诗集》一书,在编辑上有显著的优点;各类歌曲都有总序,每曲都有题解,对各种曲调和歌辞的起源、发展均有考订。在编次上,古辞列在前面,历代模拟作品依次列在后面。尤其是集中还收录了先秦至唐末的一些民间歌谣,由于汉代一度撤销乐府,中断采风,民间歌谣已流传不多。《乐府诗集》中的这些资料,对于研究古代诗歌的发展及民歌对诗歌的影响便更显得弥足珍贵。另外,集中所收,诸如《陌上桑》、《孔雀东南飞》、《木兰辞》、《吴歌》、《子夜歌》等作品,皆成了脸炙人口的传世之作。   《乐府诗集》把乐府诗分为郊庙歌辞、燕射歌辞、鼓吹曲辞、横吹曲辞、相和歌辞、清商曲辞、舞曲歌辞、琴曲歌辞、杂曲歌辞、近代曲辞、杂歌谣辞和新乐府辞等12大类;其中又分若干小类,如《横吹曲辞》又分汉横吹曲、梁鼓角横吹曲等类;相和歌辞又分为相和六引、相和曲、吟叹曲、平调曲、清调曲、瑟调曲、楚调曲和大曲等类;清商曲辞中又分为吴声歌与西曲歌等类。但总的来说,它所收诗歌,多数是优秀的民歌和文人用乐府旧题所作的诗歌。在现存的诗歌总集中,《乐府诗集》是成书较早,收集历代各种乐府诗最为完备的一部重要总籍。

  • 用原文回答作者为什么给哪个亭子命名为丰乐亭?

      1、原文:使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。   2、原文   修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。   滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。而故老皆无在也,盖天下之平久矣。自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣!   今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。   修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。   夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。   3、注释   我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。我上下左右地看,很爱这里的风景。因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐。   滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。可是,当时的人都已经不在,大概是天下太平的时间长久了。自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出现,全国就统一了。以前的凭靠险要的割据都被削平消灭。在一百年之间,静静地只看到山高水清。要想问问那时的情形,可是留下来的老年人已经不在人世了。如今,滁州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者不到的地方。百姓活着不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到死。有谁晓得这是皇帝的功德,让百姓休养生息,滋润化育到一百年的长久呢!   我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又爱它的风俗安恬闲适。在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同滁州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉。春天采摘幽香的鲜花,夏天在茂密的乔木乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的风光,无一不令人喜爱。那时又庆幸遇到民众为那年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。于是为此根据这里的山脉河流,叙述这里风俗的美好,让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写下这篇文章来为这座亭子命名。   4、作者简介   欧阳修(1007-1072年),北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。

  • 翻译一下呗

      笼子里的鸟和蝙蝠   一只鸟关在笼子里放在窗户外,她经常在晚上其它的小鸟睡觉后唱歌。   有一个晚上一直蝙蝠过来了,他问小鸟为什么她在白天沉默而只在晚上唱歌。   小鸟回答“去年我在白天唱歌,一个捕鸟者听到我的声音并把我抓在他的笼子里,从此,我从不在白天唱歌”。   蝙蝠说“但是现在做这个一点用都没有,因为你已经是被囚禁了”说完后他飞走了。

  • 周易系词,卦词,爻词原文

      山东分公司分管斯蒂芬

  • 曹操 短歌行原文及译文

      【原文】   对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。   慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?唯有杜康。   青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沈吟至今。   呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。   明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。   越陌度阡,枉用相存。 契阔谈讌,心念旧恩。   月明星稀,乌鹊南飞, 绕树三匝,何枝可依?   山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。   【译文】   面对美酒当高歌,人生短暂能几何? 生命流逝似朝露,荒废时日实在多!   慷慨悲歌歌一曲,心中忧愁对谁说。 愁肠百结何以解,只有美酒可开怀。   莘莘学子着青衣,悠悠思慕在心中。 盼望你们来相助,徘徊沉吟到如今。   鹿鸣声声食野草,我弹琴瑟待嘉宾。 明月高高如何攀,不得贤才忧心忡。   月明星稀鸟南飞,绕树三圈栖何枝?   山不辞土方为高,海不厌水始为深。 我学周公三吐哺,一统天下定乾坤。