周易真正的原文

  • 《周易》的原文是不是只有卦辞和爻辞

      《周易》原本 是只有卦辞和爻辞,   《周易》现本中,《象》《彖tuàn 》被拆开分别排放在每一卦卦辞后。

  • 求《周易》原文 及 白话全文。

      http:/...dqZyaZ 比较权威的一本周易名著

  • 求易经真正的原文,看清楚!

      《易经》是我国上古时期人们“掌握”的自然知识的汇集,以天文知识为主,早在夏朝建立之前早已成书。   所以绝非什么儒家编纂成书,这说法是在骗人

  • 《五蠹》原文及译文

      儒以文乱法,侠以武犯禁,而人主兼礼之,此所以乱也。夫离法者罪,而诸先王以文学取;犯禁者诛,而群侠以私剑养。故法之所非,君之所取;吏之所诛,上之所养也。法、趣、上、下,四相反也,而无所定,虽有十黄帝不能治也。故行仁义者非所誉,誉之则害功;文学者非所用,用之则乱法。楚之有直躬,其父窃羊,而谒之吏。令尹曰:“杀之!”以为直于君而曲于父,报而罪之。以是观之,夫君之直臣,父子暴子也。鲁人从君战,三战三北。仲尼问其故,对曰:“吾有老父,身死莫之养也。”仲尼以为孝,举而上之。以是观之,夫父之孝子,君之背臣也。故令尹诛而楚奸不上闻,仲尼赏而鲁民易降北。上下之利,若是其异也,而人主兼举匹夫之行,而求致社稷之福,必不几矣。   古者苍颉之作书也,自环者谓之私,背私谓之公,公私之相背也,乃苍颉固以知之矣。今以为同利者,不察之患也,然则为匹夫计者,莫如修行义而习文学。行义修则见信,见信则受事;文学习则为明师,为明师则显荣:此匹夫之美也。然则无功而受事,无爵而显荣,为有政如此,则国必乱,主必危矣。故不相容之事,不两立也。斩敌者受赏,而高慈惠之行;拔城者受爵禄,而信廉爱之说;坚甲厉兵以备难,而美荐绅之饰;富国以农,距敌恃卒,而贵文学之士;废敬上畏法之民,而养游侠私剑之属。举行如此,治强不可得也。国平养儒侠,难至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者简其业,而于游学者日众,是世之所以乱也。   且世之所谓贤者,贞信之行也;所谓智者,微妙之言也。微妙之言,上智之所难知也。今为众人法,而以上智之所难知,则民无从识之矣。故糟糠不饱者不务粱肉,短褐不完者不待文绣。夫治世之事,急者不得,则缓者非所务也。今所治之政,民间之事,夫妇所明知者不用,而慕上知之论,则其于治反矣。故微妙之言,非民务也。若夫贤良贞信之行者,必将贵不欺之士;不欺之士者,亦无不欺之术也。布衣相与交,无富厚以相利,无威势以相惧也,故求不欺之士。今人主处制人之势,有一国之厚,重赏严诛,得操其柄,以修明术之所烛,虽有田常、子罕之臣,不敢欺也,奚待于不欺之士?今贞信之士不盈于十,而境内之官以百数,必任贞信之士,则人不足官。人不足官,则治者寡而乱者众矣。故明主之道,一法而不求智,固术而不慕信,故法不败,而群官无奸诈矣。   今人主之于言也,说其辩而不求其当焉;其用于行也,美其声而不责其功。是以天下之众,其谈言者务为辨而不周于用,故举先王言仁义者盈廷,而政不免于乱;行身者竞于为高而不合于功,故智士退处岩穴,归禄不受,而兵不免于弱,政不免于乱,此其故何也?民之所誉,上之所礼,乱国之术也。今境内之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而国贫,言耕者众,执耒者寡也;境内皆言兵,藏孙、吴之书者家有之,而兵愈弱,言战者多,被甲者少也。故明主用其力,不听其言;赏其功,伐禁无用。故民尽死力以从其上。夫耕之用力也劳,而民为之者,曰:可得以富也。战之事也危,而民为之者,曰:可得以贵也。今修文学,习言谈,则无耕之劳而有富之实,无战之危而有贵之尊,则人孰不为也?是以百人事智而一人用力。事智者众,则法败;用力者寡,则国贫:此世之所以乱也。>>>>故明主之国,无书简之文,以法为教;无先王之语,以吏为师;无私剑之捍,以斩首为勇。是境内之民,其言谈者必轨于法,动作者归之于功,为勇者尽之于军。是故无事则国富,有事则兵强,此之谓王资。既畜王资而承敌国之儥超五帝侔三王者,必此法也。   今则不然,士民纵恣于内,言谈者为势于外,外内称恶,以待强敌,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于从衡之党,则有仇雠之忠,而借力于国也。从者,合众强以攻一弱也;而衡者,事一强以攻众弱也:皆非所以持国也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,则遇敌受祸矣。”事大未必有实,则举图而委,效玺而请兵矣。献图则地削,效玺则名卑,地削则国削,名卑则政乱矣。事大为衡,未见其利也,而亡地乱政矣。人臣之言从者,皆曰:“不救小而伐大,则失天下,失天下则国危,国危而主卑。”救小未必有实,则起兵而敌大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏,有疏则为强国制矣。出兵则军败,退守则城拔。救小为从,未见其利,而亡地败军矣。是故事强,则以外权士官于内;求小,则以内重求利于外。国利未立,封土厚禄至矣;主上虽卑,人臣尊矣;国地虽削,私家富矣。事成,则以权长重;事败,则以富退处。人主之于其听说也于其臣,事未成则爵禄已尊矣;事败而弗诛,则游说之士孰不为用缴之说而侥幸其后?故破国亡主以听言谈者之浮说。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察当否之言,而诛罚不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安。”夫王者,能攻人者也;而安,则不可攻也。强,则能攻人者也;治,则不可攻也。治强不可责于外,内政之有也。今不行法术于内,而事智于外,则不至于治强

  • 身在曹营心在汉的原文

      史记里面的

  • 爱诡辩的乌鸦原文

      【爱诡辩的乌鸦】   乌鸦,总是昂着头"哇,哇,哇"地喊叫,觉得自己什么都懂,一切都比别人高明。其实,它不仅不学无术,还专爱诡辩,逞能。   夜幕降临,乌鸦回到窠里打起盹儿来。   这时,蝙蝠正在黑暗的树林里忙着捉蚊虫。当它落到枝头上打算休息以下时,树枝一颤动,惊动了乌鸦。   乌鸦睁眼瞪一下蝙蝠,不高兴地说:"你这只老鼠真讨厌,打断了我的美梦。"   蝙蝠有礼貌地说:"对不起,打扰了。不过我不是老鼠,你没看见我会飞吗…"   没等蝙蝠说完,乌鸦就打断了它的话,说:"哇,哇,哇,我只看到了你的脑袋和身子,以为是老鼠。原来你和我一样也会飞呀,那就是喜鹊呗!半夜三更的你干吗呢?"   蝙蝠不紧不慢地说:"我不是喜鹊。我正在忙着捉蚊虫呢!我是…"   乌鸦又不等蝙蝠说完:"哇,哇,哇,我知道啦,你爱捉蚊虫,那你就是会织网的蜘蛛吧!蜘蛛总是用蛛网捕捉蚊虫。"   蝙蝠心理直想笑,说:"蜘蛛有八条腿,可我哪有那么多的腿呀,不过我有一种能发出超声波的功夫,所以人们叫我…"   乌鸦又没等蝙蝠把话说完,就迫不及待地嚷道:"哇,哇,哇,那你就是大公鸡了!大公鸡角的音色可美啦!它能超过一切的…什么…什么…声波。"乌鸦压根就不懂什么叫"超声波"。蝙蝠几乎要笑出声来,但它仍有礼貌地说"你又错啦!大公鸡是天一亮就起床,而我呢,天一亮可就要回家睡觉啦…"   "哇,哇,哇,我知道啦,你晚上出来找食吃,白天在家睡觉,说来说去你还是一直老鼠…我说的一点没错…没错…呼噜…呼噜…"   乌鸦在睡梦中甚至都在为自己诡辩…

  • 意大利诗人但丁一生的挚爱名字(原文)

      Beatrice   出自   A salvarlo da queste tre bestie, però, gli si fa incontro l'anima del grande poeta Virgilio, che dopo aver cacciato le fiere, si presenta come l'inviato di Beatrice, la donna amata da Dante (morta a soli ventiquattro anni), la quale aveva intercesso presso Dio affinché il poeta fosse redento dai peccati; Virgilio e Beatrice sono in realtà due allegorie rispettivamente della ragione e della teologia: il primo in quanto considerato il poeta più sapiente della classicità, la seconda in quanto scala al fattore, secondo la visione elaborata da Dante nella Vita Nuova.

  • 小学语文课文《三袋麦子》原文

      有一个老神仙想看一看小动物们的品行,便准备了三袋麦子,测试小动物们会不会等失主来找麦子。于是,老神仙把三袋麦子分别放在了小猪、小牛、小猴这三个小动物的门口。第二天早晨,小猪发现了这袋麦子,心想:不知道是谁把麦子放在这里?反正没人知道,要是失主找上门来。我就说没看见不就行了吗?小猪把麦子拿进了屋子里。用石磨把麦子磨成粉。又把粉做成了一个个面饼;烧的时候,小猪的嘴上只流口水。烧好了,小猪大口大口的吃起了面饼。   而小牛可不像小猪那样的贪心,它发现了门口有一袋麦子,心想:是谁把麦子丢在这儿了?失主一定会来找这袋麦子的。要是他过了好几天都没发现,那麦子不是要坏了吗?我把它晒一下吧!这样就不会坏掉了。于是,小牛把麦子撒在地上,让太阳把麦子晒干。到了傍晚,小牛把晒干的麦子装进了原来的袋子,然后放在家中等失主来找这袋麦子。   那小猴又是怎么样的呢?小猴出门时,发现门口有一个袋子,找开一看是一袋麦子,它心里想:谁把这袋麦子落在这里的?要是失主不来领这袋麦子的话,麦子不是就坏掉了吗?有了!我不是可以把麦子种在麦地里吗?要是失主找上门来,我就可以说秋天我会把麦子送到你家里。小猴觉的这个想法不错,而且这也正好是一个种麦子的好季节。于是,小猴把麦子种在了麦田里,并且天天去施肥、浇水,一有时间就给麦子冶虫。   很快秋天到了,小猴收了麦子,一共有二十多袋麦子。这时,老神仙下凡来看测试的结果了。小牛、小猴拿出了一袋麦子还给了老神仙。只有小猪拿不出麦子。

  • 河中石兽原文及翻译

      【原文】   河中石兽   清代:纪昀   沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。   一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。   一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?   【译文】   沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽,最后也没找到。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。   一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。   一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找),果然在上游的几里外寻到了石兽。   既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?   

  • 中国分派江湖神棍和真正的周易大师有什么派别之分吗,就好比盗墓笔记里的南派与北派之分。

      打个比方 神棍和周易最大的不同就像 盗墓和考古 一个在暗一个在明 其实性质都一样