1、Name of Company:Beijiate Property Management Services Co., Ltd. 2、Verification Scope :Business street(s), bussiness building(s), property management services of institute 3、Registered Address:(Xizhang Station of Underground) 4-909-2, No. 108, Huishan Avenu, Huishan District, Wuxi City, Jiangsu Province 4、Verification Address :Room 1908-1909, Gate 9, Mingdu Mansion, No. 88, Huishan Avenu, Huishan District, Wuxi City, Jiangsu Province
你好,一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。 例如 : 张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。
XX寰球文化传播有限公司 Globe Culture & Art (XX) Co. Ltd. Globe Communications Co. Ltd. Globe Advertising Co.Ltd. Globe Broadcasting Co. Ltd. ---depends on what you specialize in XX表示地名
新概念科技有限公司 NCT.LTD
我掐指一算,发现你命中缺我 I pinch to count, I found that you miss me
两个原则:音似(最重要) 意似 再加上一点灵感,就让人赞叹了 记得德尔惠之前叫:Deerhui,现在是Deerway ,路这个词就有了实质性的想象空间。不只是单纯的音译了 从“hui”到“way”的一小步,是德尔惠品牌建设的一大步。 新的logo中,英文名称包含着具有明显运动特征的意义指向,丰富了德尔惠的品牌联想和品牌内涵;而且在英文中可以发音,有利于在传播环节中被认知。 至于“吉尔慧”:首先考虑他是什么产品,如果是服装,还要考虑是男是女。。。如果是化妆品,就尽量婉约一些,如果是办公用品,就联想到Wisdom这个词。。可以考虑“Gill Wisdom”GIll就起到一定的借代作用~!还可以“Lucky&Wise”采用缩写LW! 再者就是自己根据拼读规律床在一些词。 希望你满意了
character decided fate.我是丰丰,快采纳
吴小艳_有道翻译 翻译结果: Xiao-yan wu
把汉字名字翻译成数字方法: 1、把名字换成拼音,把拼音里的字母,按英文字母和数字一一对应(a -z >1-26),变成数字。 2、把名字翻译成数字需要对应的算法,算法可以是不尽相同的,所以一个特定的名字可以翻译成各种各样的数字。 3、可以通过五笔字法转换,或者对照专门的表格,有点像摩斯密码。还有就是通过大家公认的字数对换。 其实数字翻译无非就是利用谐音来用阿拉伯数字翻译汉字的,不要求读音十分相协和,就是读起来有几分相似就可以了。
奇诺手机 Ccino! 广告词 奇诺手机,无与伦比!