你是说名字两个字还是姓名加起来两个字? 名字两个字的话。就叫【大道寺 直哉】(だいどうじ なおや)Daidouji Naoya 姓名加起来两个字的话。就叫【星 光】(ほし ひかる)Hoshi Hikaru
①サク ②あっくん ③カバちゃん ④クマさん ⑤まーくん ⑥リーダー ⑦アキ ⑧せっきー
诚:まこと 美咲: みさき 夏野;なつの 秋彦;なつひこ 才人 ;さいと 康成;やすなり 由纪夫:はとやま ゆきお 樱井孝宏: さくらい たかひろ 小野大辅:おのだいすけ 杉田智和: すぎたともかず 石田彰:础しだあきら 神谷浩史:かみや ひろし 铃村健一:すずむら けんいち ^^希望有所帮助
牛年男宝宝取名大全: 智宸 智:智慧 宸:古代君王的代称 正豪 豪:豪气 昊然 昊:苍天,苍穹 志泽 泽:广域的水源 明杰 明智 杰出 弘文 弘扬;文:文学家 烨伟 烨:光耀 苑博 博:博学 鹏涛 鹏:比喻气势雄伟 炎彬 炎:燃烧 彬:形容文雅 鹤轩 鹤:闲云野鹤 轩:气度不凡 伟泽 伟:伟大 泽:广域的水源 君昊 君:君子 昊:苍天,苍穹 熠彤 熠:光耀 彤:红色 鸿煊 鸿:大也 煊:光明 博涛 博:博学 苑杰 杰:杰出 黎昕 昕:明亮的样子 烨霖 烨:光明 哲瀚 拥有广大的学问 雨泽 恩惠 楷瑞 楷:楷模;瑞:吉祥 建辉 建造辉煌成就 致远 出自诸葛亮的《诫子书》:“非淡泊无以明志,非宁静无以致远” 俊驰 出自成语:俊才星驰 雨泽 恩惠像雨一样多 烨磊 光明磊落 国豪 国人因它而自豪 伟奇 伟大、神奇 文博 文采飞扬,博学多才 天佑 生来就有上天庇佑的孩子 文昊 昊的字意是:广大无边 修杰 修:形容身材修长高大 黎昕 黎:黎明 昕:明亮的样子 远航 好男儿,就放他去远航吧 旭尧 旭:旭日 尧:上古时期的贤明君主,后泛指圣人 英杰 英俊杰出 圣杰 圣:崇高 杰:杰出 俊楠 俊:英俊 楠:坚固 鸿涛 鸿:旺盛,兴盛 伟祺 伟:伟大 祺 :吉祥 荣轩 轩:气度不凡 浩宇 胸怀犹如宇宙,浩瀚无穷 晋鹏 晋:进也,本义,上进 鹏:比喻前程远大 瑾瑜 出自成语――握瑾怀瑜,比喻拥有美好的品德 嘉懿 嘉:美好;懿:美好 煜城 照耀城市 懿轩 懿:美好;轩:气宇轩昂 烨华 烨:光耀 煜祺 煜:照耀 祺:吉祥 智宸 智:智慧 宸:古代君王的代称 正豪 豪:豪气 昊然 昊:苍天,苍穹 志泽 泽:广域的水源 明杰 明智 杰出 弘文 弘扬;文:文学家 烨伟 烨:光耀 苑博 博:博学 鹏涛 鹏:比喻气势雄伟 炎彬 炎:燃烧 彬:形容文雅 鹤轩 鹤:闲云野鹤 轩:气度不凡 伟泽 伟:伟大 泽:广域的水源 君昊 君:君子 昊:苍天,苍穹 熠彤 熠:光耀 彤:红色 鸿煊 鸿:大也 煊:光明 博涛 博:博学 苑杰 杰:杰出 黎昕 昕:明亮的样子 烨霖 烨:光明 哲瀚 拥有广大的学问 雨泽 恩惠 楷瑞 楷:楷模;瑞:吉祥 建辉 建造辉煌成就 俊驰 出自成语:俊才星驰 雨泽 恩惠像雨一样多 烨磊 光明磊落 国豪 国人因它而自豪 伟奇 伟大、神奇 文博 文采飞扬,博学多才 天佑 生来就有上天庇佑的孩子 文昊 昊的字意是:广大无边 修杰 修:形容身材修长高大 黎昕 黎:黎明 昕:明亮的样子 远航 好男儿,就放他去远航吧 旭尧 旭:旭日 尧:上古时期的贤明君主,后泛指圣人 英杰 英俊杰出 圣杰 圣:崇高 杰:杰出 俊楠 俊:英俊 楠:坚固 鸿涛 鸿:旺盛,兴盛 伟祺 伟:伟大 祺 :吉祥 荣轩 轩:气度不凡 浩宇 胸怀犹如宇宙,浩瀚无穷 晋鹏 晋:进也,本义,上进 鹏:比喻前程远大...余下全文>>
欧阳晟 北冥夜 独孤枫 慕容哲
举几个用典的: 1、方思永 【出自】江之永矣,不可方思。——《诗经·周南·汉广》 2、方世文 【出自】学道立方,离法之民也,而世尊之曰文学之士。——《韩非子·六反》 3、方石之 【出自】盘石方且厚,可以卒千年。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
泷冷泉, 草介佳村 赫连悄夏 雏曾尊 御影 岚 赈早见 琥珀川 伊藤 泽 日向 宗秀 宗神 一 天造寺 久信 武藤 葵 泷川 孝太 镰仓 泽人 秀树 小岛 我最近在写《地狱少女》第五部,取名为“五祭”所以用到的日文名字很多
空你起哇
什么一大堆,看的就头晕。 日语中的每个 当用汉字 在中文中有音读(跟中文差不多,所以就让人产生了名字是按照读音翻译的误解)和训读(帮中文不搭接,就造成了你的郁闷)中国人不是按照发音翻译名字,是按照他的当用汉字。 要采纳哦
司马相若 闻人翰临 公孙筱彬 司空诺笙 诸葛梁扬 宇文鹿鸣 司徒善央 夏侯鸿殊 慕容良言 司寇贺译 令狐观暧 独孤平琥 欧阳杏泽