中文名翻成英文 一般就是拼音
第一个建议,apple,这个词不简单,达芬奇密码中高度评价,人类智慧的结晶。 第二个建议,IPO懂财经的人就知道这个词汇的影响梗多大。 第三个建议,a peal一声鸣响,意味着一鸣惊人,可以将两个词汇连起来Apeal。 帮到你了吗?
这个范本是使用在极为正式的文件中的,因为老是搞不清楚前姓后姓置放的误会,会造成第三方的误解或损失所使用的范本,比如说在护照上或是在机票上恭都是使用这样的范本来操作的。平常还是绝大部分使用前名后姓,比如你姓周名伟,拼音的英文名就是"Wei Zhou", 如果你的名是“周名伟”那么就是"Ming-wei Zhou" 明白吗? 如果你想取个英文名字也没关系,比如你的英文名字是"David"那么你的英文名字完整一点就是"David M. W. Zhou",将来如果申请护照的时候,你可以在申请的时候把你的英文名字,作为“昵称”申请就可以了,也就会显示在你的护照上面了。
Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co.,Ltd 首先我们要搞清楚一个概念,工商局是没法给你的公司起英文名字的,如果你不是出口企业,怎么起都没影响,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要从事出口业务,就要到各省的外经委备案这个英文名字才行(一般都是设在各省首府) 建议 high-tech 不要横杠,不然下次老外给你汇款是容易写错 ,虽然银行可能不会太过计较, 但如果计较的话,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech对不上,银行都有理由退款回去。 我也赞成高新区不加上去,中文虽然挺霸气的,不过在英文中名字太长了不好记啊,可以翻译成 Ningbo Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
我来给你推荐几个吧。Mindy Li Melinda ⬅️⬅️ (梅琳达) 这个听起来很不错哦 Minta (拉丁人名Mintha的英文形式 “薄荷”) 不喜欢的话我还可以想想其他的..
你好,海媛的英文名 通行的做法是将你的名字以全拼形式拼写 : Hao Wei +你的姓拼音全拼,根据英文习惯,名在前,姓在后
谐音: Cheney:切尼。 Chancel:成瑟尔。 谐意: Jaden,Jadyn,Jaiden,Jayden,Jaydon:杰登,杰顿。含义:玉 Cheney Han,Jaydon Han。 中国人取外文名字通常保留姓氏的汉语拼音。如果想将姓氏也采用英文,可选择 Hanson:汉森,韩森。如Cheney Hanson
池子怡 韩文名: 지자이 罗马音: 【 ji ja i 】
Genia:[男女通用名] 瑾妮雅。源出Gene,Eugene,含义是“出身高贵的;高贵的” Jenny:女子名,简妮。 Janel,Janelle:女子名,简内儿。 Jeana,Jeanna:瑾娜 Genia Yang,Janelle Yang 请根据喜好选用。
英文;leo 韩文;사자자리 阿拉伯语; الأسد 俄语;Лео 日语; しし座 泰文; สิงห์ 希腊语; Ο λίο