楚辞给即将出生的男宝宝起名字,如今非常受欢迎的一种取名方法就是根据楚辞来给男孩取名字,不仅彰显文化气质,还显得父母也是很有文化的人,并且取到的男孩名字也是璀璨光鲜的,接下来的文章中小编要跟大家分享关于楚辞取名男孩的相关内容,希望会对你有所帮助。
变古易俗 成语发音:biàn gǔ yì sú 成语释义:改变传统的法制和习俗。 成语出处:《楚辞·九辩》:“变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。” 春兰秋菊 (chūn lán qiū jú) 解释:春天的兰花,秋天的菊花。比喻各有值得称道的地方。 出处:战国·楚·屈原《九歌·礼魂》:“春兰兮秋菊,长无绝兮终古。” 美人香草 (měi rén xiāng cǎo) 解释:旧时诗文中用以象征忠君爱国的思想。 出处:汉·王逸《离骚序》:“《离骚》之文,依《诗》取兴,引类譬谕,故善鸟、香草、以配忠贞,……灵修、美人,以譬于君。” 美人迟暮 (měi rén chí mù) 解释:原意是有作为的人也将逐渐衰老。比喻因日趋衰落而感到悲伤怨恨。 出处:战国·楚·屈原《离骚》:“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。” 一概而论 (yī gài ér lùn) 解释:一概:同一标准,一律。指处理事情或问题不分性质,不加区别,用同一标准来对待或处理。 出处:《楚辞·九章·怀沙》:“同糅玉石兮,一而相量。”唐·刘知几《史通·叙事》:“而作者安可以方古,一概而论得失?” 颠倒黑白 (diān dǎo hēi bái) 解释:把黑的说成白的,白的说成黑的。比喻歪曲事实,混淆是非。 出处:战国·楚·屈原《九章·怀沙》:“变白以为黑兮,倒上以为下。” 众醉独醒 (zhòng zuì dú xǐng) 解释:比喻众人沉迷糊涂,独自保持清醒。 出处:战国楚·屈原《渔父》:“屈原曰:‘举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。’” 尺有所短,寸有所长 chǐ yóu suǒ duǎn,cùn yóu suǒ chánɡ 〖解释〗短:不足,长:有余。比喻各有长处,也各有短处,彼此都有可取之处。 〖出处〗战国·楚·屈原《卜居》:“夫尺有所短,寸有所长,物有所不足。智有所不明,数有所不逮,神有所不通。”
楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。[1] “楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响[2] 《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程。成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。 《楚辞》对整个中国文化系统有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,令后世因称此种文体为“楚辞体”、骚体。[2-3] 而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。[4] 对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”。其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学。而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等“儒家-中华文化圈”,16世纪之后,更流入欧洲;至19世纪,引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现。在国际汉学界,楚辞一直是研究热点之一。
一、符合命理、易理 (一)、个人取名:人的姓名本来就是一种五行符号。汉字主要是依据象形和会意构成,具有玄妙的灵动力和数理诱导力。根据某人的五行需要,从五行的数理上选取一个恰当的名字,对人的命运就能起到良好的补益和诱导作用。传统的方法是,四柱需某一行就加该行的偏旁,如需木则在名字中用带木旁的字,需火就用带火旁的字。这种方法有一定的作用,但取名一定要兼顾姓名学中的数理因素,效果才会更好。 给人取名,有一个误区需特别指出:有的人认为四柱中缺什么取名时就加什么。这不一定对,比如一个四柱水特别强旺,形成专旺格,喜用神为金、水、木,忌火、土,而四柱中本身缺火、土,如果取名时加上火、土,岂非人为地用忌神破格?再说普通格局,比如四柱日主为金,力量衰弱,喜土金,忌水木火,而四柱中恰好无水,如果名字中加水,岂非人为地与用神作对?所以,取名补救的原则不是缺什么就加什么,而是喜什么、需要什么才加什么。这一点在取名时要引起注意,以免误人误己。 还有的人,喜在名字中用“福、禄、寿、喜、财、惠”等字意吉祥的文字,但名字中带“福”者辛苦一生,名字中带“寿”者少年夭折,名字中带“财”者一贫如洗,名字中带“喜”者终生忧愁的情况在现实生活中屡见不鲜,这说明字意与实际发生的作用恰恰“字”与愿?这除了命主本身先天命运不好以外,名字的五行及数理作用不无影响,因为“福、禄、寿、喜、财、惠”这些字意吉祥的字并非用在任何人的名字中其在五行、数理的要求上都适宜。这就好比一条鲜艳夺目的七彩花裙,身材适中的漂亮女郎穿上得体好看,身体肥胖的老太婆穿上就有点不伦不类,小伙子穿上则叫出风头,老头子穿上别人会认为他有精神病。这并不是说什么字取名用不得,而是要求必须适宜于命主五行的需要,这也叫“量体裁衣”。如果名字的五行、数理、字音、字意等各方面都天衣无缝,那当然是珠连璧合,求之不得。只是这种名字并非每个人都可选出。 个人取名必须要分析其四柱中的喜用神,以用神为主导,选择数理、偏旁相符的字。 (二)、企业命名:须结合法人代表的姓名、四柱及公司法人所测企业前景的卦象,取其四柱、八卦中的喜用神,结合法人名字中的数理,选择与之数理、偏旁相符的字作名称。 二、选择好的数理 不论个人或公司取名、更名,首先都应该避开大凶的数理。 (一)、个人取名:女孩取名若四
男孩:宜修《楚辞·九章·橘颂》:“纷缊宜修,姱而不丑兮” 乘骐“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!” 灵修“怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。” 离尤“进不入以离尤兮,退将复修吾初服。” 女孩:莫莫《诗经.国风?周南》“葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫” 蓁蓁“桃之夭夭,其叶蓁蓁” 南乔“南有乔木,不可休息” 言采“陟彼南山,言采其薇” 以茹“我心匪鉴,不可以茹” 成说“死生契阔,与子成说” 式微“式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!”
秦钰儒 秦钰雄 秦钰砚 秦钰烯 秦钰泫 秦钰里 秦钰瀚 秦钰铎 秦钰烽 秦钰洋 秦钰志 秦钰耘 秦钰唐 秦钰伦 秦钰景 秦钰玥 秦钰卓 秦钰晗 秦钰磊 秦钰洛 秦钰权 秦钰汉 秦钰搏 秦钰骞 秦钰骥 秦钰连
宣赟、宣墨、宣轩、宣奕······名字自己觉得好就可以了
邓千航 邓千博:学识渊博 个人认为名字的文化内涵和教育意义才是最重要的。一个好名字于内能熏陶孩子情操,暗示自我期待,激励自我完善,成为家庭教育完美第一步,于外引发他人注意和好感,留下先入为主的美好印象,增加孩子人生成功的机会,这些好处主要都是通过名字内在的丰富意蕴和文化气息以及外在的清新优美达到的。 让孩子美好的人生,从一个诗意优雅的名字开始
墨清或者清墨 墨梅•王冕(元) 我家洗砚池头树, 朵朵花开淡墨痕, 不要人夸好颜色, 只留清气满乾坤。 希望女女像大画家洗砚池的那株墨梅,蕴含了许多诗书画灵气,秀外慧中,清香满人间!
楚辞九歌 二、九歌 东皇太一 【原文】 吉日兮辰良, 东皇太一穆将愉兮上皇①。 抚长剑兮玉珥②, 缪锵鸣兮琳琅。 瑶席兮玉瑱, 盍将把兮琼芳③。 蕙肴蒸兮兰藉, 奠桂酒兮椒浆④。 扬枹兮拊鼓, 疏缓节兮安歌⑤, 陈竽瑟兮浩倡⑥。 灵偃蹇兮姣服, 芳菲菲兮满堂⑦。 五音纷兮繁会⑧, 君欣欣兮乐康。 【注释】 ①辰良:即良辰的倒文。穆:肃穆恭敬的样子。 ②抚:抚摸。珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。 ③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。一说“瑶”,“营”的假借字,香草名。“营席”,用营草编织的坐席。玉瑱(zhèn):压席的玉器。瑱:通“镇”。盍(hé):发语词。将:举。把:持。将把:指摆设的动作。琼:美玉名。琼芳:形容花色鲜美如玉。 ④肴蒸:祭祀用的肉。藉:衬垫。奠:祭奠。“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。 ⑤枹(fú):鼓槌。拊:击。节:音乐的节拍。安歌:安详地歌唱。 ⑥陈:列。竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。 ⑦灵:楚辞中“灵”或指神,或指巫。王国维在《宋元戏曲史》中说:“谓巫曰灵,谓神亦曰灵。盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。”这里指女巫。偃蹇(yǎn jiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。姣服:美丽的衣服。芳菲菲:香气浓郁。 ⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。繁会:音调繁多,交响合奏。 【译文】 吉祥的日子,良好的时光, 恭恭敬敬娱乐天神东皇。 手抚着镶玉的长剑剑柄, 身上的佩玉和鸣响叮当。 精美的瑶席玉瑱压四方, 摆设好祭品鲜花散芳香。 蕙草包祭肉兰叶做衬垫, 献上桂椒酿制的美酒浆。 举鼓槌敲得鼓声咚咚响, 疏节奏缓拍节声调安详, 又吹竽又鼓瑟放声歌唱。 巫女舞姿美服装更漂亮, 芬芳的香气溢满大厅堂。 宫商角徵羽五音齐合奏, 衷心祝神君快乐又健康。 【赏析】 《东皇太一》是《九歌》中的首篇。是楚人祭祀天神中最尊贵的神即上帝的乐歌。“皇”是天神的尊称,楚人立神祠于东方,故称东皇。“太一”,是说神道广大无边。《庄子·天地篇》:“主之以太一。”成玄英注:“太者广大之名。一以不二为名,言大道旷荡,无不制圉,囊括万有,通而为一,故谓之太一。”全诗分三节,首写选择吉日良辰,怀着恭敬的心情祭祀天神;次写祭祀场面,着重写祭品的丰盛,歌舞的欢快;最后写对天神的祝愿。全诗对于东皇太一的形象并没有具体地描写,只是着力渲染了祭神的热烈场面,从而表达出对天神的虔诚和尊敬。 云中君 【原文】 浴兰汤兮沐芳, 华采衣兮若英①。 灵连蜷兮既留, 烂昭昭兮未央②。 蹇将憺兮寿宫, 与日月兮齐光③。 龙驾兮帝服, 聊翱游兮周章④。 灵皇皇兮既降, 云中君猋远举兮云中⑤。 览冀州兮有余, 横四海兮焉穷⑥。 思夫君兮太息, 极劳心兮忡忡⑦。 【注释】 ①浴:洗身体。沐:洗头发。古人祭神之前,必先斋戒,用兰草沐浴。 ②灵:指云中君。连蜷(quán):回环宛曲的样子。烂昭昭:光明灿烂的样子。未央:未尽。 ③蹇(jiǎn):发语词。憺(dàn):安。寿宫:寝堂。此指云神在天上的宫阙。 ④龙驾:龙车,此指驾龙车。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五彩(用郭沫若说)。 ⑤灵:指云中君。皇皇:同煌煌,光明灿烂的样子。猋(biāo):疾速。举:高飞。 ⑥览:看。冀州:古代中国分为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九州,冀州为九州之首,因以代指全中国。 ⑦君:指云中君。太息:即叹息。忡忡(chōnɡ):心神不定的样子。 【译文】 我沐浴兰汤满身飘香, 穿上彩衣像鲜花一样。 看云神宛曲停留云端, 神光灿烂气宇轩昂。 你安居在云间殿堂, 功德广大与日月齐光。 你驾龙车穿五彩衣裳, 翱翔空中游览四方。 神光闪闪你从天而降, 又疾速高飞重返天上。 高瞻远瞩超越九州, 恩被四海功德无量。 思念神君长长叹息, 忧心忡忡黯然神伤。 【赏析】 这是祭祀云神的乐歌。王逸《章句》:“云神,丰隆也,一曰屏翳。”在中国古代神话里,云神和雨师,往往合二而一,成为一体。郭璞《山海经·海夕卜东经》注:“雨师谓屏翳也。”云行雨施,因此祭云也就是求雨。本篇从巫女的角度写人对云神的爱慕企盼。首写巫女沐浴更衣,虔诚地等待云神的降临;接着写云神降临,由衷地赞颂云神“与日月兮齐光”的功德;最后写云神来去匆匆,返回天上,巫女的忧心忡忡。诗中生动地描写了群巫扮云神出现时的场面和祭者的赞颂、景慕以及对神的依恋之情。对云神的刻画都是根据云的自然特点加以想象、夸张、增饰来完成的,其中既有对自然美的捕捉,又包含着人们对光明、自由等美好事物的追求。描写曲折细腻,委婉动人。 湘君 【原文】 君不行兮夷犹, 蹇谁留兮中洲①? 美要眇兮宜修, 沛吾乘兮桂舟②。 令沅湘兮无波, 使江水兮安流③。 望夫君兮未来, 吹参差兮谁思④? 驾飞龙兮兆征, 邅吾道兮洞庭⑤。 薜荔柏兮蕙绸⑥, 荪桡兮兰旌。 望涔阳兮极浦⑦, 横大江兮扬灵。 扬灵兮未极⑧, 女婵媛兮为余太息。 横流涕兮潺湲, 隐思君兮陫侧⑨。 桂棹兮兰枻, 斫冰兮积雪。 采薜荔兮水中, 搴芙蓉兮木末。 心不同兮媒劳, 恩不甚兮轻绝。 石濑兮浅浅, 飞龙兮翩翩。 交不忠兮怨长, 期不信兮告余以不闲。 鼍骋骛兮江皋, 夕弭节兮北渚。 鸟次兮屋上, 水周兮堂下。 捐余玦兮江中, 遗余佩兮醴浦。 采芳洲兮杜若, 将以遗兮下女。 时不可兮再得, 聊逍遥兮容与。 【注释】 ①夷犹:犹豫不前的样子。 ②要眇(yāo miǎo):美好的样子。 ③沅湘:沅江、湘江。江水:指长江。 ④参差(cēn cī):即排箫,相传为舜所造,其状如凤翼之参差不齐,故名参差。 ⑤飞龙:指刻画着龙的快船。邅(zhān):楚方言,转弯,改变方向。 ⑥薜荔(bì lì):一种蔓生的常绿灌木。 ⑦涔(cén)阳:地名,在涔水北岸,今湖南省醴县有涔阳浦。 ⑧极:终极,引申为到达。 ⑨潺湲(chán yuán):水不停流动的样子,这里形容流泪之貌。 ⑩棹(zhào):船桨。 采:摘。搴(qiān):拔。 心不同:指男女双方心里想的不一样。媒劳:媒人徒劳无用。 石濑(lài):沙石间的流水。浅浅:水快速流动的样子。翩翩:轻快飞行的样子。 交不忠:交朋友却不忠诚。怨长:产生的怨恨多。期:约会。不信:不守信用,不赴约。 鼍(zhāo):同“朝”,早晨。骋骛(chěnɡ wù):急速奔走。 次:栖宿。周:环绕。 捐:抛弃。玦(jué):圆形而有缺口的佩玉。玦与“决”同音,有表示决断、决绝之义。 芳洲:生长芳草的水洲。 聊:姑且。逍遥:徘徊。容与:缓慢不前的样子。 【译文】 你犹豫不决迟迟不来, 为谁停留在水中沙洲? 我天生丽质又修饰打扮, 急流中驾起芳香的桂舟。 令沅水湘水风平浪静, 让长江安安静静地流。 盼望你啊你却不来, 吹排箫啊我在思念谁? 我驾起龙舟向北航行, 掉转船头抵达洞庭。 用薜荔做帘蕙草做帐, 拿香荪饰桨香兰饰旌。 极目骋怀遥望涔阳, 扬起风帆横渡大江。 一路飞舟不见你的踪影, 侍女啊也为我叹息悲伤。 热泪纵横不住流淌, 思念你啊痛断肝肠。 荡起双桨把稳船舵, 飞舟破浪卷起千堆雪。 薜荔长在陆上啊偏要水中采, 荷花开在水中啊却上树梢折。 二人不同心媒人也徒劳, 恩爱不深厚轻易抛弃我。 石滩上的水啊浅又浅, 龙舟轻又快啊飞向前。 相爱不忠诚招人长怨恨, 约会不守信却说没空闲。 早晨在江边急速奔走, 傍晚泊舟在北洲停留。 孤独的鸟儿在屋上栖息, 弯弯的江水在堂前缓流。 把玉块抛向滚滚江流。 把玉佩丢在澧水之滨。 在芳洲上采摘杜若, 赠给下女聊表寸心。 时光匆匆不会再来, 放宽心怀静候佳音。 【赏析】 《湘君》与下篇《湘夫人》同是祭祀湘水神的乐歌。旧说或谓湘君指舜,湘夫人指舜之二妃娥皇、女英。传说舜帝南巡,死葬苍梧,二妃追至洞庭,投水而死,成为湘水女神。本篇以湘夫人的口气表现这位湘水女神对湘君的怀恋,对爱情的大胆追求。第一节写湘夫人对湘君的怀念,第二节写湘夫人对湘君失约的失望与哀怨,第三节写湘夫人亲迎湘君而不遇的怨恨,第四节写湘夫人的决绝之情和内心矛盾。全诗善于运用比兴手法和景物描写表现女主人公复杂的心理活动,使湘夫人的性格得到完满的表现。文笔细腻,情韵悠长。 湘夫人 【原文】 帝子降兮北渚, 目眇眇兮愁予①。 袅袅兮秋风②, 洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望③, 与佳期兮夕张。 鸟何萃兮苹中, 罾何为兮木上④? 沅有茝兮醴有兰⑤, 思公子兮未敢言。 荒忽兮远望⑥, 观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中⑦, 蛟何为兮水裔? 朝驰余马兮江皋, 夕济兮西澨⑧。 闻佳人兮召予, 将腾驾兮偕逝⑨。 筑室兮水中, 葺之兮荷盖⑩。 荪壁兮紫坛, 播芳椒兮成堂。 桂栋兮兰橑, 辛夷楣兮药房。 罔薜荔兮为帷, 擗蕙榜兮既张。 白玉兮为镇, 疏石兰兮为芳。 芷葺兮荷屋, 缭之兮杜衡。 合百草兮实庭, 建芳馨兮庑门, 九疑缤兮并迎, 灵之来兮如云。 捐余袂兮江中, 遗余褋兮醴浦。 搴汀洲兮杜若, 将以遗兮远者。 时不可兮骤得, 聊逍遥兮容与。 【注释】 ①帝子:湘君称湘夫人之词,因为湘夫人是帝尧的女儿,所以称为帝子。 ②袅袅(niǎo):微风吹拂的样子,这里形容秋风微弱。 ③白薠(fán):一种秋天生长的小草,湖泽岸边多有之。 ④萃(cuì):聚集。苹(pín):水草名。罾(zēnɡ):鱼网。此言鸟为什么聚集水草上,鱼网为什么挂在树上。 ⑤茝(chǎi):白芷,香草名。 ⑥荒忽:同恍惚,模糊不清。 ⑦麋(mí):驼鹿。 ⑧济:渡。 ⑨腾驾:飞快地驾车。 ⑩葺(qì):原指茅草苫盖房屋,此指盖房屋。 荪壁:用荪草装饰墙壁。荪:香草名。 桂栋:用桂木做正梁。 擗(pǐ):拆开。 镇:同“瑱”,压坐席的玉瑱。 杜衡:香草名。 芳馨(xīn):芳香之物。馨:散布很远的香气。 九疑:即九疑山,又名苍梧山。这里的九疑,指九疑山的众神。 褋(dié):禅衣,指贴身穿的汗衫之类。洪兴祖《楚辞补注》:“《方言》:‘禅衣,江淮南楚之间谓之褋。’” 搴(qiān):拔取。 骤得:一下子得到。此句言好时光不可能骤然得到,有好事多磨之意。