迷漫の夜 欢迎加入 已发送 望采纳
初音未来(初音ミク/Hatsune Miku),是2007年8月31日由CRYPTON FUTURE MEDIA以Yamaha的VOCALOID系列语音合成程序为基础开发的音源库,音源数据资料采样于日本声优藤田咲。 2010年4月30日,发布初音未来6种不同声调的版本“初音未来Append”。2013年8月31日,初音未来英文版本同VOCALOID3一并发行。[1] 此外,初音未来还担任日本音乐团体Sound Horizon的演唱与合唱。随着“初音未来”声库的发售,这种成功的营销方式大幅改变了电子音乐人对于音乐业的认知和整个行业的格局。在衍生文化现象后,初音未来可指代包装封面上的那位葱色头发的少女形象,还可指活跃在动画漫画中出现的“人气歌手”。
镜音铃和镜音连并不是姐弟【其实也不是兄妹】LEN只是【RIN从镜中反映出来的异性】 虽然镜音连(怜)和铃的姓氏一样,但不是兄妹或姊弟,也没有朋友的设定,而只是「自己在镜中反映出来的异性」,这是因为CRYPTON想用家有更大的创作空间。也有恋爱的关系,从恶、雪、心、囚人系列可看出。 目前是支持率最高的CP。
恶ノ娘. むかしむかしあるところに 很久很久以前 mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni 【mu ka xi mu ka xi a lu tuo kuo luo ni】 恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国 a ku gya ku hi do u no o u ko ku no 【a ku giya ku hi duo u nuo o wu kuo ku nuo】 顶点に君临するは 有一位君临天下 ch o u te n ni ku n ri n su ru wa 【qi u】u tie en ni ku en li en su lu wa】 齢十四の王女样 芳龄十四的公主 re i ju yo n no o u jo sa ma 【lie yi jiu yo en nuo o wu jiu sa ma】 绚烂豪华な调度品 豪华绚丽的用品 ke n ra n go u ka na ch o u do hi n 【ki ei】en la en guo wu ka na 【qi u】u duo hi en】 颜のよく似た召使 面容相似的下仆 ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i 【kao o nuo yo ku ni ta mie xi cu ka yi】 爱马の名前はジョセフィーヌ 名为约瑟芬的爱马 a i ba no na ma e wa JOSEFI-NU 【a yi ba nuo na ma ei wa 【josefl-nu【英语】 全てが全て彼女のもの 全部全部都属于她 su be te ga su be te ka no jo no mo no 【su bie tie ga su bie tie ka nuo jiu nou mo nuo】 お金が足りなくなったなら 金钱不够挥霍 o ki n ga ta ri na ku na ta na ra 【o ki en ga ta li na ku na ta na la】 愚民どもから榨りとれ 就从愚民身上榨取 gu mi n do mo ka ra Shi bo ri to re 【gu mi en duo mo ka la xi bo li tuo lie】 私に逆らう者たちは 所有反抗我的人 wa ta shi ni Sa ka ra u mo no ta chi wa 【wa ta xi ni sa ku ra wu mo nuo ta qi wa】 肃清してしまえ 全部格杀勿论 shu ku se i shi te shi ma e 【shu:中文xiu-wu】ku 【se:中文:si-ei】yi xi tie xi ma ei “さあ、ひざまずきなさい!” “快给我跪下!” “sa a、hi za ma zu ki na sa i!” 【sa a、hi za mu zu ki na sa i】 恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放 a ku no ha na ka re n ni sa ku 【a ku nuo ha na ka lie en ni sa ku】 鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩 a se n ya ka na i ro do ri de 【a si-ei en ya ka na yi luo duo li die】 周りの哀れな杂草は 四周可怜的杂草们 ma wa ri no a w a re na za so u wa 【ma wa li nuo a wa lie na za sou wu wa】 呜呼 养分となり朽ちていく 呜呼 变成养分腐烂枯朽 a a yo u bu n to na ri ku chi te i ku 【a a yo wu bu en tuo na li ku qi tie yi ku】 暴君王女が恋するは 暴君公主爱上的是 bo u ku n o u jo ga ko i su ru wa 【bo wu ku en o wu jiu ga kuo yi su lu wa】 海の向こうの青い人 大洋彼岸的蓝衣青年 u mi no mu ko u no a o i ni n 【wu mi nuo mu kuo wu nuo a o yi ni en】 だけども彼は邻国の 但他却对邻国的 da ke do mo ka re wa ri n go ku no 【da ki-e duo mo ka lie wa li en guo ku nuo】 绿の女にひとめぼれ 绿衣少女一见钟情 mi do ri no on na ni hi to me bo re 【mi duo li no o en na ni hi tuo mie bo lie】 嫉妒に狂った王女样 忌妒发狂的公主 shi to ni ku ru ta o u jo sa ma 【xi tuo ni ku lu ta o wu jiu sa ma】 ある日大臣を呼び出して 某天唤来了大臣 a ru ni chi da i shi no yo bi da sh i te [a lu ni qi da yi xi nuo yo bi da 【xi——延长一拍】tie] 静かな声で言いました 平静地下令吩咐 shi zu ka na ko e de i i ma shi ta [xi zu ka na kuo ei die yi yi ma xi ta] “绿の国を灭ぼしなさい” “灭了那个绿之国” “mi do ri no ku ni o ho ro bo shi na sa i ” [mi duo li nuo ku ni o huo luo bo xi na sa i] 几多の家が烧き払われ 无数的房屋烧毁了 i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re [i ku ta nuo yi ei ga ya ki ha la wa lie] 几多の命が消えていく 无数的生命消失了 i ku ta no i no chi ga ki e te i ku [i ku ta nuo yi nuo qi ga ki ei 【tie——延长一拍】ku] 苦しむ人々の叹きは 苦难人民的哀叹声 ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa [ku lu xi mu hi tuo bi tuo nuo na gi-e ki wa] 王女には届かない 传不到公主的耳里 o u jo ni wa to do ka na i [o wu jiu ni wa tuo duo ka na yi ] “あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了” “a ra 、o ya tsu no ji ka n da wa” [a la o ya cu nuo ji ka en da wa] 恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放 a ku no ha na ka re n ni sa ku [a ku nuo ha na ka lie en ni sa ku ] 狂おしい彩りで 疯狂的姿彩 ku ru o shi i ro do ri de [ku lu o xi yi luo duo li die] とても美しい花なのに 开的如此美丽的花 to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni [tuo tie mo wu cu ku xi yi ha na na no ni ] 呜呼 棘が多すぎて触れない 呜呼 却因多刺而无法碰触 a na tsu me ga o su gi te fu re na i [a na cu mie ga o su gi tie fu lie na yi ] 恶の王女を倒すべく 应该打倒万恶的公主 a ku no o u jo o ta o su be ku [a ku nuo o wu jiu o ta o su bie ku ] ついに人々は立ち上がる 人们终于揭竿而起 tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru [cu yi ni hi tuo bi tuo wa ta qi a ga lu ] 乌合の彼らを率いるは 率领这群乌合之士的 u go u no ka re ra o hi ki i ru wa [wu guo wu nuo ka lie la o hi ki yi lu wa] 赤き铠の女剑士 是身着赤铠的女剑士 a ka ki yo ro i no o n na ke n shi [a ka ki yo luo yi nuo o en na ki-e en xi ] つもりにつもったその怒り 积蓄已久的愤怒 tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri [cu mo li ni cu mo ta suo nuo yi ka li ] 国全体を包み迂んだ 弥漫了整个国家 ku ni ze n ta i o tsu tsu mi ko n da [ku ni zi-e en ta yi o cu cu mi kuo en da ] 长年の战で疲れた 长年征战疲惫不堪的士兵 na ga ne n no Se n de tsu ka re ta [na ga nie en nuo si-e en die cu ka lie ta ] 兵士たちなど敌ではない 根本不是对手 he i shi ta chi na do te ki de ha na i [hi yi xi ta qi na duo tie ki die ha na yi] ついに王宫は围まれて 王宫终于被包围 tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te [cu yi ni o wu ki-o wa ka kuo ma lie tie ] 家臣たちも逃げ出した 家仆也四散逃跑 ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta [ka xi en ta qi mo ni gi-e da xi ta] 可爱く可怜な王女样 可爱又可怜的公主 ka wa i ka re n na o u jo sa ma [ka wa yi ka lie en na o wu jiu sa ma ] ついに捕らえられた 最终落入敌手 tsu i ni to ra e ra re ta [cu yi ni tuo la ei la lie ta ] “この 无礼者!” “这个无礼的家伙!” ko no bu re i mo no [kuo nuo bu lie yi mo nuo ] 恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放 a ku no ha na ka re n ni sa ku [a ku nuo ha na ka lie en ni sa ku ] 悲しげな彩りで 悲哀的姿彩 ka na shi ge na i ro do ri de [ka na xi gi-e na yi luo duo li die ] 彼女のための乐园は 为她而建的乐园 ka no jo no ta me no ra ku e n wa [ka nuo jiu nuo ta mie nuo la ku ei en wa] 呜呼 もろくもはかなく崩れてく 呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌 a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku 【a mo luo ku mo ha ka na ku ku zu lie tie ku】 むかしむかしあるところに 很久很久以前 mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni 【mu ka xi mu ka xi a lu tuo kuo luo ni】 恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国 a ku gya ku hi do u no o u ko ku no 【a ka gi-ya ku hi duo wu nuo o wu kuo ku nuo】 顶点に君临するは 有一位君临天下 ch o u te n ni ku n ri n su ru wa 【qi-o wu tie en ni ku en li en su lu wa】 齢十四の王女样 芳龄十四的公主 re i ju yo n no o u jo sa ma 【lie yi jiu yuo en nuo o wu jiu sa ma】 处刑の时间は午后三时 处刑时间是下午三点 sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji 【shou-o ki-e yi nuo ji ka en wa guo guo sa sa en ji】 教会の钟が鸣る时间 教堂钟声敲响的时刻 kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n 【ki-o wu ka yi nuo banie ga na lu ji ka en】 王女と呼ばれたその人は 被唤作公主的那个人 o u jo to yo ba re tas o no ni n wa 【o wu jiu tuo yo ba lie ta suo nuo ni en wa】 一人牢屋で何を思う 独自在牢里想些什么 hi to ri ro u ya de na ni o o mo u 【hi tuo li luo wu ya die na ni o o mo wu】 ついにその时はやってきて 行刑的时刻终于来临 tsu i ni so no to ki ha ya te ki te 【cu yi ni sou nuo tuo ki ha ya tie ki tie】 终わりを告げる钟が鸣る 宣告终结的钟声响起 o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru 【o wa li o cu gi-e lu ka nie ga na lu】 民众などには目もくれず 对民众之辈不屑一顾 mi n shu na do ni wa me mo ku re zu 【mi en xiu na duo ni wa mie mo ku lie zu】 -彼女-はこういった 她如此说道 ka no jo ha ko u i ta 【ka nuo jiu ha kuo wu yi ta】 “あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了” “a ra、o ya tsu no ji ka n da wa” 【a la、o ya cu nuo ji ka en da wa】 恶の华 可怜に散る 恶之花 楚楚凋零 る/a ku no ha na ka re n ni chi ru 【yo a ku nuo ha na ka lie en ni qi lu】 鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩 a se n ya ka na i ro do ri de 【a si-e en ya ku na yi luo duo li die】 のちの人々はこう语る 后世之人如此相传 no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru 【nuo qi nuo hi tuo bi tuo ha kuo wu ka ta lu】 呜呼 彼女は正に恶ノ娘 呜呼 她正是个万恶之女 a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me 【a ka nuo jiu wa ma sa ni a ku nuo mu su mie】 纯手打~望采纳~不会就问吧~
兔子...我是蝎子... 你其实可以直接问我要详细资料的....orz 影音レイ(影音连): 发型: 前发与ren同样,但比起ren飞翘的后发,脑后的头发是只到到连的肩膀,周围平顺的。是ren批下了头发的印象。(原谅我这个日语废...翻译的不好...orz) 上衣: 只有一边袖子这样的莫名其妙的设计。我大概是觉得要是两边袖子都有的话就太过质朴了。左胸he声音记号记号。侧面微微的开了点缝。 手臂: 与本家连原有的东西一样。红的部分与本家的青部份儿同样的功能。为了使之有对比用了红色。 领带: 与本家同样的长度的领带(白色) 裤子: 灰色长裤。 鞋子: 原来的。 影音ルイ(影音铃): 发型: 前发和玲一样,丝带是照着画的...自己也不是很清楚... 上衣: 为右胸G谱号。下摆附有飘飘的蕾丝。 手臂: 红的部分与本家的青部份同样的功能。直接填埋进手臂了。 围巾: 和头部的丝巾一样的。 腿: 是黑色紧身裤。 鞋子: 不是拖鞋…而是芭蕾舞鞋。平底的。 手: 黄色指甲。 END ...........................................原谅我这个日语废....翻译的什么玩意啊...orz
双子的漫画有,不过rinto和lenka的漫画好像不多,在歌曲Darling里面有零零落落的双子与rinto的漫画,貌似是讲rinto转学来的。an好像还有漫画R平方
你说的歌应该是trick and treat吧,给你介绍一下这首歌的背景 miku(初音)小时候因为得到了新玩偶(巡音露卡)而丢弃了从前最爱的玩偶(镜音双子),双子玩偶感到不甘心,悲哀,和憎恨,所以回来复仇,在歌曲的最后一幕miku死了,倒在森林的一棵树下,而玩偶则是双手沾血的倒在她的旁边,可以表明:玩偶还是非常爱miku的,但是因为被遗弃,所以爱被憎恨所蒙蔽,最后一起自杀死亡。总结起来就是一个人偶复仇的悲剧性故事。 所以呢应该就是双子复仇了,望采纳
你都知道是姐姐了-,-还用问吗-,- 一个姐姐一个弟弟呀
最爱的an画师!还有好多图呢,lz要么ID: 10895830还有,镜音四口的性转就是她给的人设哦,不过此画师最近很少画双子了。。 全文 7
1,铃的是蓝月,连的是黑星 2,铃的是苏芳,连的是蓝铁 3,这一套叫蘇芳狐妖