这个问题有点复杂。 事实上现在外国人都不会擅自把中国人的名字写成英文,而是尊重中国人,我们说该怎么写就是怎么写。中国大陆生的中国人,除了历史上有过惯用译名的之外,一律采用汉语拼音,姓和名分开两个词来写,多音节的姓或多音节的名连写,姓和名的首字母大写,一般保持姓前名后的次序。例如我们的国家领导人,外国媒体都称为 Hu Jintao。 港台地区各有自己的拼写方法。香港有一套按照名字的广州话发音拼写名字的习惯,并写到身份证上。如 "周润发"(Chow Yun Fat)、周星驰(Chow Sing Chi),有时候会把双音节名字用连字符连接:Chow Yun-fat、Chow Sing-chi,甚至加上英文名:Stephen Chow Sing-chi,弄到后来人家都不知道到底那个词是姓了,所以有人主张无论哪个国家地区的哪种拼写方式,都把姓写成全大写:Stephen CHOW Sing-chi,Michael JACKSON,HU Jintao 等等。这只是一家之见,不是大众规范。 台湾的情况跟香港类似,只是不用广州音,而用普通话(国语)或者闽南话的发音。不过台湾不流行汉语拼音,往往是用基于威妥玛拼音的系统,以英语为母语的人比较容易读出来,也许这个 "威妥玛拼音" 就是楼主所说的,"外国人对中国人的英文写法"。 参考资料(世界各地华人常用姓氏的拼写): zh.wikipedia.org/...%B3%A8 en.wikipedia.org/...rnames
有一个漂亮的水瓶在桌子上面 There is a beautiful water bottle on the table. 有一个漂亮的水瓶在桌子上面 There is a beautiful water bottle on the table.
命运就是如此 翻译l:Fate is so
你好 小女人而已 翻译成文言文是:小女而已 翻译成粤语是:小女人啫。 -------------供参考,希望帮到你,满意请采纳。
最简单也就这么简单了,在简单就词不达意了。Dreamed of an old man gave him a pen, 梦到老人给了他一直笔after waking up, 醒来后he was surprised to find this pen appeared on his desk.他惊奇地发现这只笔出现在他的桌子上
* 直接用胶水 * 强力胶水那种 * 或者,烧化了之后,焊接在一起就行
Lili's water bottle is smaller than Mike's water bottle. Lili's water bottle is smaller than Mike's. Mike's water bottle is bigger than Lili's.
我是男生,乱扔东西很正常,这是习惯了! 但是每次到周末还是会清理一边的! 你可以试试在周末一起和你男友大清扫一次! 或者杀个善意的谎言,说你有轻微洁癖,如果他真心爱你,他会为你改变的!
zeda 塞达 原法文名字,不是很常见哦~ ada 爱达 一种花的名字,计算机编程的女创始人就叫艾达哦...*笑* cadee 凯蒂 katherine的另一种拼法,但是没有katy这个拼法普遍...含义是纯洁... allee 爱丽 ally的另一种拼法...含义是和谐,一致。 jade 洁德 jade翻译成中文是"玉"的意思...有"珍贵"的意思... ella 艾拉 "火炬""光明"的含义。 eve 伊芙 也作"夏娃",圣经典故,字义"生命" eva 伊娃 同上面的eve类似... lace 蕾斯 英文意义就是"蕾丝",含义"细致""精致"。 这几个字母好难....>.Can考一下~看你喜欢哪个啦~呵呵~ 修改: 又想到了一个...^^ judee 茱蒂 judith的拼法的一种,我记得有一个英文作家是这个名字~含义是"赞赏"。
My room has a clock, a picture, a plant, a water bottle, a computer and a window.