生肖看时候还是年份

  • 生肖属蛇的年份

      2013 2001 1989 1977 1965 1953 够了吗

  • 生肖是按公历年份还是农历年份呢?

      当然是按公历!但农村一般按农历,我个人觉得不准。要是生到润月怎么办?例如润五月,好多年才有一次润五月,你不可能每年按六月或是五月来过吧?要是按农历五月来过,假如你有一远房哥,他是五月二号的,你是润五月一号的,你不可能每年比你哥还早过生日吧?

  • 怎么计算年份对应的生肖?

      12生肖` 鼠.牛.虎.兔.龙.蛇.马.羊.猴.鸡.狗.猪.   现在是2008年.猪年.自己往下数或者上推`每个生肖12年轮一次

  • 属龙的是那些年份

      1976,1988,2000,1012

  • 2015年2月9号是什么生肖年份,什么生肖日

      农历去年十二月廿一龙冲狗

  • 生肖是指出生时辰还是出生年份

      出生年份

  • 用年份怎么算出人的生肖? 10分

      首先,你得知道生肖的排列顺序。鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪。   其次,你得找一个参照,例如你是什么年份出生的,是什么生肖。   最后,根据以上两个条件去推算,也就是简单的加减法。

  • 怎么用年份推算生肖?求方法

      能啊!比如我是1993年的属鸡的,那么1981年也是鸡的,12年一轮,例如1459年是什么生肖?用1993减1459再除以12得则商44余6则从鸡向前数六个生肖就是拉兔   希望采纳

  • 知道自己的生肖是依啥,是出身年份,月份,还是出生当天的时间

      都有人有四生肖 不过普遍大家是说年肖。

  • 中国的生肖是以12年为周期,用以计算年份...英语作文

      例文   一. 鼠——Rat   英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)   二. 牛——Ox   涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。   三. 虎——Tiger   指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。   四. 兔——Hare   在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:   1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。   2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。   五. 龙——Dragon   龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。   六. 蛇——Snake   指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:   John’s behavior should him to be a snake.   约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。   与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:   a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。   to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。   七. 马——Horse   英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:   1. get on the high horse.摆架子,目空一切。   2. work like a horse.辛苦的干活。   3. horse doctor.兽医、庸医。   4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。   如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。   八. 羊——Sheep   英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。   1. As well be hanged for a sheep as a lamb.   偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。   2. There’s a black sheep in every flock.   每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)   3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.   甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。   4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.   羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。   九. 猴——Monkey   1、monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!   2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如: