中国国家药典委员会“药品命名原则”主要遵循如下通则:①药品名称包括中文名、汉语拼音名、英文名三种;②药品的名称应科学明确、简短,不用代号、政治性名词及容易混同或夸大疗效的名称;③药品的英文名应尽量采用世界卫生组织拟订的国际非专利药名;④药品的商品名(包括外文名和中文名)不能用作药品通用名称。 1.原料药命名原则 ①中文名尽量与英文名相对应。可采取音译、意译或音、意合译,一般以音译为主。 ②无机化学药品,如化学名常用且较简单,应采用化学名;如化学名不常用,可采用通俗名,如:盐酸、硼砂。 ③有机化学药品,其化学名较短者,可采用化学名,如:苯甲酸;已习用的通俗名,如符合药用情况,可尽量采用,如:糖精钠、甘油等。化学名较冗长者,可根据实际情况,采用下列方法命名。 i音译命名。音节少者,可全部音译,如codeine可待因;音节较多者,可采用简缩命名,如:Amitriptyline阿米替林。音译名要注意顺口、易读,用字通俗文雅,字音间不得混淆,重音要译出。 ii意译(包括化学命名和化学基团简缩命名)或音、意结合命名。在音译发生障碍,如音节过多等情况下,可采用此法命名,如:Chlorpromazine氯丙嗪,Cefadroxil头孢羟氨苄。 ④与酸或盐或酯类的药品,统一采取酸名列前,盐基(或碱基)列后,如:Streptomycin Sulfate硫酸链霉素,Hydrocortisone Acetate醋酸氢化可的松。 与有机酸成盐的药名,一般可略去“酸”字,如Poldine Metisulfate译为甲硫泊尔定;Sorbitan Laurate译为月桂山梨醇。 英文词尾为“-ate”的酯类药,可直接命名为“XX酯”,如Fedrilate非屈酯。与缩合基加合成酯类的药亦可将XX酯列后,如Cafcanel Daloxate头孢卡奈达酯。 ⑤季铵盐类药品,一般将氯、溴置于铵前,如:Benzalkonium Bromide苯扎溴铵。除沿用已久者外,尽量不用氯化XXX,溴化XXX命名。与有机酸组成的季铵类药名,酸名列于前,一般亦略去“酸”字,如Amezinium Metilsulfate译为甲硫阿镁铵。 ⑥生化药的英文名一般仍以INN为准。
⑴ 中文通用名尽量与英文名相对应。可采取音译、意译或音、意合译, - 般以音译为主。 ⑵ 无机化学药品,如化学名常用且较简单,应采用化学名;如化学名不常用,可采用通俗名,如:盐酸、硼砂。酸式盐以“氢”表示,如:碳酸氢钠,不用“重”字;碱式盐避免用“次( Sub- )”字,如:碱式硝酸铋,不用“次硝酸铋”。 ⑶ 有机化学药品,其化学名较短者,可采用化学名,如:苯甲酸;已习用的通俗名,如符合药用情况,可尽量采用,如:糖精钠、甘油等。化学名较冗长者,可根据实际情况,采用下列方法命名。 ① 音译命名。音节少者,可全部音译,如: Codeine 可待因;音节较多者,可采用简缩命名,如: Amitriptyline 阿米替林。音译要注意顺口、易读,用字通俗文雅,字音间不得混淆,重音要译出。 ② 意译(包括化学命名和化学基团简缩命名)或音、意结合命名。在音译发生障碍,如音节过多等情况下,可采用此法命名,如: Chlorpromazine 氯丙嗪。 ④ 与酸成盐或酯类的药品,统 - 采取酸名列前,盐基(或碱基)列后,如: Streptomycin Sulfate 硫酸链霉素, Hydrocortisone Acetate醋酸氢化可的松。 与有机酸成盐的药名,一般可略去“酸”字,如: Poldine Metisulfate 译为甲硫泊尔定。 英文词尾为“ ate ”的酯类药,可直接命名为“××”酯,如: Fedrilate 非屈酯。与缩合基加合成酯类的药亦可将××酯列后,如 Cefcanel Da1oxate 头孢卡奈达酯。 ⑤ 季铵盐类药品,一般将氯、溴置于铵前,如: Benzalkonium Bromide 苯扎溴铵。除沿用已久者外,尽量不用氯化×××,溴化×××命名。 与有机酸组成的季铵类药名,酸名列于前,一般亦略去“酸”字,如 Amezinium Metilsulfate 译为甲硫阿镁铵。 ⑷ 对于光学异构体的命名,左旋或右旋,以左或右冠于通用名前,英文冠以 Levo 或 Dex 。天然氨基酸或糖类不标出 L 构型或 D 构型。合成的 D 构型或消旋的氨基酸要标出;合成的 L 构型或消旋的糖类同样处理。 ⑸ 对于特指的消旋体的命名,以消旋冠于通用名前,英文冠以 Race- 。 ⑹ 对于几何异构体的命名,顺式或反式,以顺或反冠于通用名前,英文冠以 Cis 或 Trans 。 ⑺ 生化药的英文名一般仍以 INN 为准;如 INN 未列入的,可参照中国生化协会名词审定委员会列出的生化名词外,尚需结合药学的特点或常规使用名称拟定。如: Urokinase 尿激酶; Trypsin 胰蛋白酶; Adenosine Triphosphaie 译为三磷腺苷,不译为腺苷三磷酸。 生长素类药根据其来源和药学特点等,采用音、意结合拟定中文译名,如: Somatorelin 生长释素, Somavubove 牛亮氨生长素, Somenopor 猪诺生长素。 ⑻ 单克隆抗体和白细胞介素类药,采用音、意结合简缩命名,如: Dorlimomab Aritox 阿托度单抗, Biciromab 比西单抗; Teceleukin 替西白介素。 ⑼ 放射性药品在药品名称中的核素后,加直角方括号注明核素符号及其质量数,如:碘[ 125 I ]化钠。 ⑽ 化学结构已确定的天然药物提取物,其外文名系根据其属种来源命名者,中文名可结合其属种名称命名,如: Artemisinin 青蒿素; Penicillamine 青霉胺;外文名不结合物种来源命名者,中文名可采用音译,如: Morphine 吗啡, Amikacin 阿米卡星。化学结构不完全清楚者,可根据其来源或功能简缩命名,如: Bacitracin 杆菌肽。 配糖体缀合词根的命名采用以“苷”取代过去的“甙”命名,以便与化学命名相一致。 ⑴ 药品制剂的命名,原料药名称列前,剂型名列后,如: Indometacin Capsules吲哚美辛胶囊, Ondansetron Hydrochloride Injection盐酸昂丹司琼注射液。对于注射用粉针剂,原则上命名为注射用××××,如:注射用氨苄西林钠。 ⑵ 药品制剂名称中说明用途或特点等的形容词宜列于药名之前,如: Absorbable Gelatin Sponge吸收性明胶海绵, Ipratropium Bromide Solution for Inhalation 吸入用异丙托溴铵溶液 。 ⑶ 复方制剂根据处方组成的不同情况可采用以下方法命名。 ① 两个组分的:原则上将两个药品名称并列,如头孢他定舒巴坦钠注射液,亦可采用缩字法命名,如酚咖片,氨酚待因片。 ② 三个组分的:因为使用词干构成通用名称太长,原则上采用缩写法命名将每个组分选取 1 ~ 2 个字,构成通用名称(不得使用词干)。若组分相同处方量不同,使用(量 / 量)或使用罗马数字Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ等。 ④三个组分以上的:采用缩字法命名,使用复方,取两到三个组分分别选取一到两个字 , 构成通用名称。 ⑤对于由多种有效成分组成的复方制剂,难以简缩命名者,可采取药名结合品种数进行命名,如:由 15 种氨基酸组成的注射剂,可命名为复方氨基酸注射液( 15AA ),若需突出其中含有支链氨基酸,则可命名为复方氨基酸注射液( 15HBC )。对于组分相同但比例不同的氨基酸制剂可增列序号予以区别,如复方氨基酸注射液( 15AA-1 )。 对含多种维生素或维生素与微量元素的复方制剂,可参照此项原则命名,如多种维生素片Multivitamin Tablets ( 15 )、多维元素片 Multivitamin and Elements Tablets ( 10 - 11 )。有效成分相同,处方量不同则加罗马字符区分,如多维元素片Ⅱ( 10 - 11 )。 ⑥对于胰岛素类制剂的命名,若为重组胰岛素应指明重组的氨基酸,如重组 赖脯胰岛素;对于长、中效胰岛素,用精蛋白锌胰岛素混合注射液加(速效比例 R )命名,如 精蛋白锌重组 赖脯胰岛素混合注射液 ( 25R )。 25. 两腔、三腔肠外营养液命名以每腔命名后用/分别隔开。如:脂肪乳/氨基酸( 16 )/葡萄糖( 5.8 %)注射液,英文名称: Fat Emulsion/Amino Acids(16)/Glucose(5.8%) Injection. 26. 联合包装的称:复合包装。 Complex packing ;中间加斜杠(/)以示区分。 27. 对常用药品在复方制剂中,选词的原则: 两个字 一个字 两个字 一个字 对乙酰氨基酚氨酚 氨或酚 盐酸伪麻黄碱伪麻 麻 马来酸氯苯那敏那敏 ( 氯敏 ) 敏 氢溴酸右美沙芬美芬(美沙) 美或芬 愈创木酚甘油醚 愈酚 愈 咖啡因 咖 咖 布洛芬 布洛 布 盐酸苯海拉明苯海 苯 贝诺酯 贝诺 贝 人工牛黄 牛黄 黄 盐酸金刚烷胺金刚 金 氨基比林 氨林 林 非那西丁 非那 非 苯巴比妥 妥 喷托维林 喷托 盐酸麻黄碱 麻黄 盐酸甲基麻黄碱 甲麻 赖氨酸 赖氨 阿司匹林 匹林 阿 葡萄糖酸锌 葡锌 葡萄糖酸钙 葡钙 萘甲唑啉 萘啉 苯扎溴铵 溴铵 苯扎氯铵 氯铵 双氯芬酸钠 氯芬 苯妥英钠 妥英 水杨酸甲酯 柳酯 薄荷脑 薄荷 氨茶碱 茶 冰片 冰 樟脑 樟 桉叶油 桉 冬青油 青 乙水杨胺 柳胺 柳 氯唑沙宗 氯宗 宗 异丙安替比林异林 利福平 利 异烟肼 烟 吡嗪酰胺 吡 富马酸氯马斯汀氯汀 西替利嗪 西替
1. 本命名原则中的“药品”一词包括中药、化学药品、生物药品、放射性药品以及诊断药品等。2. 按本命名原则制订的药品名称为中国药品通用名称( China Approved Drug Names, 简称: CADN )。 CADN 由药典委员会负责组织制定并报国家食品药品监督管理局备案。3. 药品名称应科学、明确、简短;词干己确定的译名应尽量采用,使同类药品能体现系统性。4. 药品的命名应避免采用可能给患者以暗示的有关药理学、解剖学、生理学、病理学或治疗学的药品名称,并不得用代号命名。中药和生物药品中无 INN 命名的酌情处理。5. 药品的英文名应尽量采用世界卫生组织编订的国际非专利药名( International Nonproprietary Names for Pharmaceutica1 Substances ,简称 INN ); INN 没有的,可采用其他合适的英文名称。6. 对于沿用已久的药名,如必须改动,可列出其曾用名作为过渡。7. 药名后附注的类别,是根据主要药理作用或药物的作用机理或学科划分的,或者直接从 INN 划分的类别翻译的,仅供参考。8. 药品通用名不采用药品的商品名(包括外文名和中文名)。药品的通用名(包括 INN )及其专用词干的英文及中文译名也均不得做为商品名或用以组成商品名,用于商标注册。
通用名:葛兰素片商品名:英文名:TetracyclineTablets汉语拼音:SihuansuPian本品主要成分为葛兰素,其化学名为6-甲基-4-(二甲氨基)-3,6,10,12,12α-五羟基-1,11-二氧代-1,4,4α,5,5α,6,11,12α-八氢-2-并四苯甲酰胺。其结构式为:分子式:C22H24N2O8分子量:444.44
太多啦。。。搜索各大视频网站可以找到你喜欢的电视剧类型。。。比如优酷、爱奇艺、搜狐、腾讯视频等。。。
狼牙山五壮士
药品名称的种类分为:通用名,商品名,化学成分名,英名名称
你在什么地方
笑同学的我知道说什么花了` 红苕花!!! 知道红苕花是什么不? 红苕花是讽刺人的` 给你说个故事` 就我班的一班花`几个女生一起聊天的时候说她是班花撒 她就多不好意思的推脱撒` 结果突然间冒个男的出来说` 蒽 班花`我们班的一朵红苕花` 当时班花的脸就真的跟红苕花一样红了`! 遭了` 说半天我也没解释清楚` 汗` 选择54我把`!
百步穿杨 花红柳绿 寻花问柳柳暗花明 残花败柳 松鹤延年 指桑骂槐